| You know, honey, Gary's getting a dui, And it's pretty... Serious. | Знаешь, милая, Гари вменяют управление в нетрезвом виде и все довольно... серьёзно. |
| I'd love to, honey, but Mr Menda has maybe other plans. | Ну, разумеется, милая, если только у г. Менда нет других планов. |
| Look, honey, your essay is very impressive, but think of your mother as a cautionary tale. | Послушай, милая, твое сочинение - это достижение, но пусть судьба твоей матери послужит тебе предостережением. |
| Sophie, can you finish your eggs, please, honey? | Софи, доедай яичницу, милая. |
| Would you just give it a try for me, please, honey? | Можешь хотя бы попробовать, милая? |
| Anyway, honey, your father and I have talked it over, and we have decided that it's time for you to know the truth. | В общем, милая, мы с твоим папой поговорили и решили, что настало время тебе узнать правду. |
| I didn't protect you and as headmaster I take full responsibility, honey, okay? | Я не защитила тебя и как директор несу за это полную ответственность, милая. |
| What gets me off would disturb you at such a deep level, honey, you'd be best-served never to think about it again. | То, что меня заводит, вас настолько глубоко поразит, милая, что лучше об этом и не знать вовсе. |
| honey, you'll have the keys to the studio gate! | если от твоего личика и фигурки свистят все вокруг милая, ты получишь ключи от студии ворот! |
| Come on, honey, give me a little kiss, will you? | Ну же, милая, поцелуй меня. |
| [sobbing] Leah, honey, w-wha is it? | Лиа, милая, что случилось? |
| [SOBS] GIDEON: Leah, honey, what is it? | Лиа, милая, что случилось? |
| Why don't you tell me what it is, honey? | Скажи, какая это карта, милая? |
| Okay, honey, I need you to get down and try not to breathe the smoke, all right? | Так, милая, сядь и постарайся не дышать дымом? |
| "I got held up at work, so why don't you just go ahead and eat without me, honey?" | "Я задерживаюсь на работе, ужинай без меня, милая". |
| Okay, honey, you see you saw today that it's not fun to get picked on, right? | Ладно, милая, видишь, ты вчера видела, что не смешно быть осмеянной, правильно? |
| No, honey, I know what to do if a car pulls over. [Chuckles] | Милая, я знаю, что делать, если он потянет меня в авто. |
| But, honey, I do feel comfortable now I think having this conversation because in my heart | И к тому же, милая, я действительно хочу обсудить этот вопрос. |
| I said it was a very nice meal too{, honey}. | Да, милая, я тоже сказал, что все вкусно! |
| From now on, it's either honey, sweetie, dear or snookie-pie. | Теперь зови меня "милая", или "сладкая", "дорогая" или "пирожочек". |
| doris, honey, your highchair fell off the toilet again. | Дорис, милая, пришло время сходить на твой особый стульчик. |
| But, honey, what happened was I met this great older couple who found out it was our honeymoon, and so they offered to buy me a shot and this other group a shot, and then we all ended up having shots, and... | Но, милая, я просто встретил парочку стариков, они узнали, что у нас медовый месяц, и пригласили меня выпить, и там была еще одна компания, с ними я тоже выпил, ну и... |
| You know, since she brought up Oliver, honey, have you spoken to him - | Знаешь, милая, раз уж речь зашла об Оливере, ты разговаривала с ним с тех пор, как... |
| Honey, I'm sorry. | Милая, прости, я не могу тебя туда взять. |
| I think it was a steamer trunk for Rory to take with her to military school, wasn't it, honey? | Кажется, это был кофр, пригодился бы Рори, в военном училище, да, милая? |