Honey, look in the mirror. |
Милая, вы себя в зеркале видели? |
Honey, you don't live with a guy because he's cool. |
Милая, не обязательно жить с парнем, потому, что он клёвый. |
Honey, where're your manners? |
Милая, ты что себе позволяешь? |
Honey, daddy and I think you are a beautiful girl With a beautiful smile. |
Милая, мы с папой считаем, что ты красивая девочка с красивой улыбкой. |
Honey, I get that you care about him, but you produce the news. |
Милая, я понимаю, что ты волнуешься за него, но ты делаешь новости. |
Honey, took me 5 years... to figure out you were flirting. |
Милая, я пять лет не мог понять, что ты со мной флиртуешь. |
Honey, it's the nearly gentleman! |
Милая, пришел едва ли не джентльмен! |
Honey, that painting of you in there, and all the other ones I keep in my clo done from memory. |
Милая, та картина тебя, как и остальные, что я храню в... сделаны по памяти. |
Honey that's a heavy load you bear |
Милая, это тяжкий груз, который мы несем |
Honey, we don't know anything about Where alison's been or what she's gone through. |
Милая, мы ничего не знаем о том, где была Элисон или через что она прошла. |
Honey, it's because you mean so much to me that I've got to go. |
Милая, как раз потому, что ты всё для меня я и должен пойти. |
Honey, how can you cry on such a happy day? |
Милая, как ты можешь плакать в такой счастливый день? |
She wrote, "Honey, call us." |
Она ответила: "Милая, позвони нам". |
Honey, if we're going to get to the Sonny Chiba triple feature we need to leave right now. |
Милая, если мы хотим попасть на показ фильмов Сонни Тибы, нам надо выезжать прямо сейчас. |
Honey, this dish is amazing! |
Милая, сегодня все очень вкусно. |
Honey. can you make dinnsr? |
Милая, ты не приготовишь обед? |
Honey, keep it under a hundred bucks, you don't even have to tell me. |
Милая, оставь ему в пределах сотни баксов, можешь мне об этом даже не говорить. |
Honey, listen, the point is, the choices you make today - |
Милая, послушай, главное - решения, которые ты принимаешь сегодня... |
Honey, this is the fifth time you've finished that book, only to go back for another rewrite. |
Милая, ты уже в пятый раз "заканчиваешь" книгу. А потом начинаешь её исправлять. |
Honey, where's your uniform? |
Милая? -Где твоя форма? |
Honey, what you need is to start being honest with me... and with yourself. |
Милая, что тебе нужно, так это быть честной со мной... и с самой собой. |
Honey, I'm sorry I said you weren't scary. |
Милая, извини, что я сказал, что ты не страшная. |
Honey. Couldn't you call me Bill? |
Милая, почему ты не называешь меня Биллом? |
Honey, you excited about your first day? |
С нетерпением ждешь свой первый день, милая? |
Honey, that means you're really good at it and you didn't even know it. |
Милая, это значит, что ты в нём очень хороша, но даже не знала об этом. |