| They told us not to be late, honey. | Нам сказали не опаздывать, дорогая. |
| Why don't you ring the bell, honey? | Дорогая, может позвонить в колокольчик? |
| Honey, it's like I say, this is Bosnia. | Дорогая, я же говорил, ты пойми, это Босния. |
| COME ON, HONEY. | Да ладно, дорогая. |
| Honey, the motorcycle was the first thing that Regina and I argued about. | Дорогая, мотоцикл был первой причиной нашей ссоры с Реджиной |
| We're all on your side, honey. | Мы все на твоей стороне, милая. |
| Well, you know, honey, there's really no need for you to go. | Ты знаешь, милая, тебе совсем необязательно ехать. |
| Honey, it's just a community center. | Милая, это всего лишь культурный центр. |
| Honey, how can you cry on such a happy day? | Милая, как ты можешь плакать в такой счастливый день? |
| Honey, my childhood was just like the, "Shawshank Redemption". | Милая, мое детство это сплошные кадры "Побега из Шоушенка". |
| Well, actually, honey, we're going to lunch. | Вообще-то, милый, мы идем на ланч. |
| Please, honey, just go find your father. | Пожалуйста, милый, найди отца. |
| Honey, mommy and daddy are trying to fix something. | Милый, мама с папой пытаются кое-что уладить. |
| Swing to me, honey. | Ко мне, милый. |
| MOTHER: Honey, did you pack my Mace? | Милый, упаковал мой газовый баллончик? |
| Honey, what time are kent and joon coming over? | Дорогой, когда приедут Кент и Джун? |
| So hard for it, honey | Ей так тяжело, дорогой. |
| Honey, it's the police. | Дорогой! Там полиция! |
| Honey, that's not nice. | Дорогой, не хорошо. |
| Honey, get the tape. | Дорогой, достань кассету. |
| Alex, honey, wipe your face. | Алекс, мед, протрите лицо. |
| Your beard, it's like honey... | Твои бакенбарды, как пенящийся мед... |
| The breakfast buffet includes various types of bread and rolls, butter, jam, honey, ham, cheese, cereals, yoghurts and fruit. | Завтрак "шведский стол" включает в себя различные виды хлеба и булочек, сливочное масло, джем, мед, ветчину, сыр, зерновые хлопья, йогурт и фрукты. |
| They eat all their honey. | Они съедают весь мед. |
| And do they eat honey? | И они едят мед? |
| This woman got a lot of things, honey. | Эта женщина ещё не на то, дорогуша. |
| What do you got, honey? | А у тебя что, дорогуша? |
| Have you ever had sirloin steak, honey? | Ты хоть раз пробовала бифштекс из филе, дорогуша? |
| Honey, he's saying it's not real. | Дорогуша, он хочет сказать - это золото не настоящее. |
| He's with me, honey. | Он со мной, дорогуша. |
| Big chances are never small stakes, honey. | Кто не рискует, тот не пьет шампанского, детка. |
| You're a ten, honey, that's why it's such a clever code name. | Ты номер десять, детка, вот почему это такое умное кодовое имя. |
| Honey, get in that seat and put a seat belt on. | Сядь, детка, в то кресло, и пристегнись. |
| I'm a bunny, honey. | Ты зайчик, детка? |
| Don't flatter yourself, honey. | Не льсти себе, детка. |
| Honey. I don't think he's funnier than me. | Сладкий, я не думаю, что он смешней меня. |
| Okay, here you go, honey. | Ладно, бери, сладкий. |
| The ancient Greeks called the island Mελίtn (Melitē) meaning "honey-sweet", possibly for Malta's unique production of honey; an endemic subspecies of bee lives on the island. | Древние греки называли остров Mελίtn (Melitē), что означает «сладкий мёд», возможно, благодаря уникальному производству мёда - на острове обитал эндемичный подвид пчёл. |
| I know he did, honey. | Я знаю, сладкий. |
| Bashkirian honey has sweet pleasant taste rating from weak to strong without any foreign flavours. | Башкирский мёд имеет приятный сладкий вкус, без посторонних привкусов, приятный аромат от слабого до сильного, посторонние запахи отсутствуют. |
| It's working its way out of you, honey. | Эта гадость выходит из тебя, солнышко. |
| Honey, guilt and bribery are the glue that have held parents and teenagers together for generations. | Солнышко, чувство вины и подкуп - это столпы, на которых держатся многие поколения родителей и подростков. |
| Honey, I need you to stay away from Noah, okay? | Солнышко, пожалуйста, держись подальше от Ноя, ладно? |
| Honey, we're right here. | Солнышко, мы приехали. |
| Honey, the government says stick 'em, we stick 'em. | Солнышко, правительство сказало колоть, и мы колем. |
| It's up to you, honey. | Решай сам, родной. |
| What is it, honey? | Ну что, родной? |
| that's a good flashdance, honey. | Это хороший танец, родной. |
| Honey, what's going on down there? | Родной, что там такое? |
| Honey, I'm right here. | Родной, все в порядке. |
| Mason, honey, why don't you get you and your sister some water. | Мэйсон, малыш, налей водички себе и сестре. |
| Honey, let's be stars cinema. | А прикинь, малыш, мы станем звездами кино. |
| Dangerous, honey. RIPLEY: | Это опасно, малыш. |
| Walter, it's time to come in, honey. | Уолтер, пора домой, малыш! |
| Honey, are you okay? | Малыш, ты в порядке? |
| I know who you are, honey, don't waste your time. | Я в курсе, кто ты, милочка, так что не трать на меня время. |
| Honey, if you need to lie to yourself or your family, okay. But... don't lie to Doc Showalter. | Милочка, если ты хочешь лгать себе или своей семье, ладно, но... не стоит врать доктору Сноуволтеру. |
| I kill people, honey. | Я убиваю людей, милочка. |
| Honey, you okay? | Милочка, ты цела? |
| IF YOU'RE LOOKING FOR SAKS FIFTH AVENUE, HONEY, YOU MADE THE WRONG TURN. [Chuckling] | Если вам нужен магазин "Сакс" на Пятой Авеню, милочка, то вы не туда свернули. |
| Three folk holidays: Honey, Apple and Nut Spas - in the restaurant "Opanas"! | Три народных праздника: Медовый, Яблочный и Ореховый Спас - в ресторане "Опанас"! |
| We're on our honey moon. | У нас медовый месяц. |
| And I was eating the honey sandwich. | Я ел медовый сандвич. |
| Saddle up, honey, because we are honeymooning out west. | По коням, дорогая, у нас медовый месяц на Диком Западе. |
| Honey. - Save it for the honeymoon. | В медовый месяц обжиматься будете! |
| Here, honey, eat this. | Сюда, любимый, съешь это. |
| Honey, it's so early. | Любимый, еще так рано... Воскресение. |
| Honey, you wouldn't believe what happened | Любимый, не поверишь, что сегодня было. |
| That's amazing, honey! | Это же чудесно, любимый. |
| Blue is my favorite color, tastes great with honey. | Голубые... мой любимый цвет, просто объедение с мёдом. |
| So, Honey, you have any parenting tips? | Итак, Хани, у вас есть материнские наставления? |
| Lewis made his PDC World Championship debut in 2006, reaching the quarter-finals by defeating Dave Honey, Dennis Priestley and Roland Scholten. | В 2006 году Льюис квалифицировался на чемпионат мира и сразу же дошёл до четвертьфиналов, обыграв Денниса Пристли, Дейва Хани и Роланда Шолтена. |
| And unless I'm much mistaken, your job still pays you rather a lot of money... whilst Honey here earns 20 pence a week... flogging her guts out in London's worst record store. | Если я не ошибаюсь, ты зарабатываешь неплохо, А вот Хани получает 20 пенсов в неделю, надрываясь в магазине пластинок. |
| Similarly, in the Oldenbourg and Honey cases decided by the British-Mexican Claims Commission in 1929 and 1931, respectively, the Commission rejected the claims with reference to the principle, later considered by it an "accepted rule of international law", | Аналогичным образом в делах Олденбурга и Хани, разрешенных Британо-мексиканской комиссией по рассмотрению исков в 1929 и 1931 годах, соответственно, Комиссия отклонила иски, сославшись на принцип, который позднее назвала «признанной нормой международного права» и согласно которому |
| So not just Honey, most of the monkeys went with guys who had more. | Итак, не только Хани, но и большинство обезьян обмениваются с тем парнем, который предлагает больше. |
| Honey, that makes two of us. | Сладенькая, это нам обоим нравиться. |
| Honey, what's with the workers? | Сладенькая, что здесь делают рабочие? |
| Honey, did you hear a dog scream? | Сладенькая, ты слышала собачий крик? |
| We weren't laughing, honey. | Мы не смеялись, сладенькая. |
| Ellie, honey, sweetie pie... | Элли, милая, сладенькая моя... |