Emily, I don't quite know what I'm serving for Thanksgiving this year but always know that you're welcome at our table, honey. |
Эмили, я пока не знаю, что у нас будет на День благодарения, но тебе всегда рады за нашим столом, милая. |
Emotionally speaking, honey, Shoney's is my home. |
Милая, Шоуни и есть мой дом! |
That's an old flame of yours, right, honey? |
Твоя старая любовь, я прав, милая? |
Okay, honey, can we talk about this later? |
Милая, давай потом это обсудим? |
You know what, you're young, there is no way you can possibly understand this, honey. |
Знаешь ты, ты ещё совсем юная, ты пока не сможешь этого понять, милая. |
Well, honey, what do you expect with a pawn ticket? Sable? |
Ну, милая, что же ты ждала из ломбарда? |
Okay, you need to calm down, okay, honey? |
Так, тебе нужно успокоиться, милая, хорошо? |
Now Lucy, honey, you know we were there with your daddy when you were born. |
Люси, милая, знаешь, мы были вместе с твоим папой, когда ты родилась. |
Now, Marge, honey... It's not the end of the world. |
Мардж, милая не надо, не расстраивайся. |
I mean, come on, honey, we were- |
То есть, ну чего ты, милая, мы были... |
You want the truth, honey, that's the worst mistake you ever made. |
По правде говоря, милая, это твоя самая ужасная ошибка. |
Felicity, honey, it's a little hard to fight with you doing that in my ear. |
Фелисити, милая, мне трудно драться, когда ты бормочешь мне в ухо. |
No, honey, look, don't make things worse by asking questions that no one else is asking. |
Нет, милая, послушай, не делайте всё ещё хуже, задавая вопросы, которые никто другой не спрвашивает. |
It's okay, honey. It's a slip dream. |
Милая, это все лишь сон. |
You know, someday they're going to put us both in a wheelchair, and then when my lumbago isn't bothering me, honey, you look out. |
Знаешь, когда-нибудь, когда мы оба будем в инвалидных колясках, и мой ревматизм не будет мучить меня, берегись, милая. |
But what am I to do, honey? |
Но что я могу поделать, милая? |
I know, but, honey, you're standing out here in a field in... in your... Hospital gown. |
Я знаю, но, милая, ты стоишь здесь, на поле, в... в твоем... больничном платье. |
Haley, honey, did you mean to send this text to your dad? |
Хэйли, милая, ты хотела отправить эту смску папе? |
Sure we do, honey, more than ever actually. |
Конечно, посвящаем, милая, даже больше, чем раньше |
I believe the incident was over walnuts, wasn't it, honey? |
Кажется, инцидент случился из-за орехов, так, милая? |
You said, "What do you want to be for Halloween, honey?" |
Ты спросила: "Кем ты хочешь быть на Хэллоуин, милая?" |
And I sing her the duck song, right, honey? |
И я пою ей песню утят, правда, милая? |
You know, honey, take a picture. |
Ну типо "милая, сними меня" |
so most of the time, it's "honey." |
Так что большую часть времени, она "милая". |
We both know what this is about, don't we, honey pot? |
Мы оба знаем, в чем тут дело, не так ли, милая моя? |