| Honey, so what did you do that made Dad cut you off? | Милая, а что ты сделала, раз папа перестал давать тебе деньги? |
| Honey, you got to trust me on this, OK? | Милая, ты просто должна довериться мне с этим, хорошо? |
| Honey, don't you know a good life is the best revenge? | Милая, ты разве не знала, что лучшая месть - хорошая жизнь? |
| Honey, do you have some change? | Милая моя, не сменишь ли образ? |
| Dear Honey Bee, how is my sweetie doing? | Дорогая Би, как ты там, милая? |
| Honey£ it's just because Grandpa and uncle Robert... love you so much and they just wanted you to have a wonderful Christmas. | Милая, просто дедушка и дядя Роберт... очень любят тебя и они хотели, чтобы у тебя было замечательное Рождество. |
| Honey, I think your mother and I ought to go on and get out of your way. | Милая, думаю, нам с мамой следует ехать и не путаться у тебя под ногами. |
| Honey, what are you talking about? | Милая, о чем это ты? |
| Honey, sometimes I just think it's more important who we're with than what we're doing. | Понимаешь, милая, иногда мне кажется, что гораздо важнее с кем мы, нежели что мы делаем. |
| Honey, I don't think it's unrealistic that Max could have think a legitimate future in photography. | Милая, я не думаю, что это так уж нереально, что у Макса может быть достойное будущее в фотографии. |
| Honey, just remember hearts are tender at your age, at any age really. | Милая, просто помни, насколько ранимо сердце в твоем возрасте, впрочем, в любом возрасте. |
| Honey, w-what are you doing with an ice pick? | Милая, почему у тебя в руках нож для колки льда? |
| Honey, how do you remember all this? | Милая, что ж ты все не можешь выкинуть это из головы? |
| Honey, you have power, brains, now all you need is a dimwitted, drunken or drug-addicted relative to constantly humiliate you while you serve in office. | Милая, у тебя есть власть, мозги, сейчас, все, что тебе нужно - это недалекий, пьяный или увлекающийся наркотиками родственник. чтобы постоянно оскорблять тебя в то время, как ты будешь при исполнении служебных обязанностей. |
| Honey, they got that almond biscotti J.D. loves. | Милая, у них есть то самое домашнее Паскаде, которое так любит Джей Ди |
| Honey, it'd really help if you could tell us everything you know about where you are. | Милая, это очень нам поможет, если ты нам расскажешь все, что ты знаешь, о том где ты. |
| HONEY, ALL YOU NEED IS A LITTLE REFRESHER COURSE. | Милая, всё, что тебе нужно - это небольшой курс для освежения навыков. |
| to make me feel better. Honey, I know my being busy is hard, | Милая, я знаю что я очень занят, |
| Bobby: Honey, don't you think I've tried that? | Милая, думаешь, я не пробовал? |
| Honey, can you try Hyannis 3633 for me again, please? | Милая, еще раз 3633, пожалуйста. |
| Honey, it's not your fault, you have, like, a high-pitched voice, right? | Милая, это не твоя вина, у тебя высокий голос. |
| Honey, what kind of example do we want to set here? | Милая, какой пример мы показываем? |
| Honey, can I see you in the back for a sec? | Милая, давай выйдем на минутку? |
| Honey, are we trying to fix this thing or are we tryin' to place blame? | Милая, мы пытаемся всё исправить или виноватых ищем? |
| Honey... Honey, sweetheart, show time, all right? | Милая, пора работать, хорошо? |