Английский - русский
Перевод слова His
Вариант перевода Выразил

Примеры в контексте "His - Выразил"

Примеры: His - Выразил
He thanked Board members for their support during his tenure, assuring delegations and staff that the Administrator-designate, Mr. Kemal Derviş, was the right person to lead UNDP into the future. Он выразил признательность членам Совета за их поддержку в период его пребывания в должности, и заверил делегации и сотрудников в том, что г-н Кемаль Дервиш, назначенный на должность Администратора, является именно тем человеком, который нужен ПРООН для того, чтобы вести ее в будущее.
In his report, the independent expert expressed the belief that it is В своем докладе независимый эксперт выразил мнение о необходимости добиваться возможного принятия проекта факультативного протокола посредством создания рабочей группы открытого состава Комиссии.
The Sultan met with the officers of the Japanese ships on 5 January 1891 and expressed his appreciation for the relief operation by decorating them with medals. Султан принял офицеров японских кораблей 5 января 1891 года и выразил им свою признательность, наградив медалями.
President Museveni reaffirmed his commitment to assist the peace process and expressed the hope that the deadlock that had delayed the installation of the broad-based transitional Government would soon be overcome. Президент Мусевени подтвердил свое намерение содействовать мирному процессу и выразил надежду на скорейшее урегулирование проблемы, задержавшей формирование на широкой основе переходного правительства.
He expressed particular thanks to His Excellency Mr. Serigne Diop, Minister of Justice of Senegal, for his invitation to host the next Regional Ministerial Conference of the French-speaking African Countries in Dakar in 2005. Он выразил особую благодарность Его Превосходительству гну Сериню Диопу, министру юстиции Сенегала, который предложил провести следующую региональную конференцию министров франкоязычных стран Африки в Дакаре в 2005 году.
During the recent meeting in Novo-Ogaryovo, Mr. Putin expressed his "concern" over the fact that Russia would have to aim its missiles at targets in Georgia if American anti-missile systems are based in the country. В ходе встречи в Ново-Огарево Путин выразил «обеспокоенность» в связи с тем, что в случае размещения американских противоракетных систем на территории Грузии России придется нацелить ракеты на Грузию.
The Chair expressed his confidence that Parties were very close to finalization and that, in the remaining hours, under the guidance of ministers, they would be able to successfully conclude the work on the agreed outcome. Председатель выразил уверенность, что Стороны очень близки к завершению процесса работы и в оставшиеся часы смогут под руководством министров успешно довести до конца работу по согласованию результатов.
The distinguished representative of Egypt expressed his view which approached the stalemate in the Conference from a larger perspective, where stagnancies have become an increasingly common feature in many, if not all, multilateral processes. Уважаемый представитель Египта выразил мнение, что тупик на Конференции следует рассматривать в более широком ракурсе, поскольку застой становится все более частым атрибутом многих, если не всех, многосторонних процессов.
According to AI, following the vote, the Bahamian Prime Minister spoke publicly of his hope for a return to executions in the country. По данным МА, после этого голосования премьер-министр Багамских Островов публично выразил надежду, что практика смертной казни в стране будет восстановлена4.
He expressed his appreciation to the members of the bureau for the diligent work carried out during the period of negotiations and paid tribute to the late Hector Charry Samper, Ambassador of Colombia and former chairman of the Ad Hoc Committee. Он выразил членам бюро признательность за кропотливую работу, проведенную в течение периода разработки Конвенции, и отдал дань памяти покойного посла и бывшего Председателя Специального комитета Эктора Чарри Сампера (Колумбия).
Downey reentered the fray on May 22, when he made a statewide radio address on behalf of Boddy, stating his belief that Douglas was not qualified to be a senator. 22 мая Доуни выступил с речью на радио, где вновь поддержал Боди и выразил мнение, что у Дуглас нет необходимой квалификации для того, чтобы стать сенатором.
He also expressed his agreement with the points raised by the representatives of the Dalit community and the Garifuna community on the need to address the continued invisibility of minority issues. Он также выразил свое согласие с мнениями представителей далитов и общины гарифу относительно необходимости положить конец продолжающейся ненаглядности проблем меньшинств.
The Committee expressed its warm thanks to Mr. John Zetter, outgoing Chairman, for his dedication to the work of the ECE Committee on Human Settlements during more than 20 years. Комитет выразил глубокую признательность покидающему пост Председателя гну Джону Зеттеру за его более чем 20-летнее участие в работе Комитета ЕЭК по населенным пунктам.
The Special Rapporteur has expressed his concern at the extraordinary powers conferred on the security services with regard to citizens, who can be deprived of their freedom for offences which give rise to serious reservations as to wording and content. Специальный докладчик выразил свое беспокойство в связи с теми чрезвычайными полномочиями, которыми наделены сотрудники Службы безопасности в отношении граждан.
CEP expressed its deepest appreciation to Mr. Adriaan Oudeman (Netherlands), who had stepped down from the CEP Bureau, and acknowledged his dedicated work for the past 20 years in ECE environmental activities. КЭП выразил глубокую признательность сложившему с себя полномочия члена Президиума КЭП г-ну Адриану Удеману (Нидерланды) за его огромный вклад в течение 20 лет в работу ЕЭК в области окружающей среды.
During his meeting with the Minister of Justice and the Prosecutor-General at the Supreme Court, the independent expert expressed concern about the situation of Mr. Kavumbuga. На встречах с г-жей министром юстиции и хранителем печатей и генеральным прокурором при Верховном суде независимый эксперт выразил обеспокоенность по поводу положения г-на Кавумбагу.
The President of the Republic, Mr. Domitien Ndayizeye, expressed his gratitude to Burundi's partners for their support to the peace process and asked me to tell you how much the Security Council's appeal for funds contributed to the success of the Forum's work. Президент Республики Домисьен Ндайизейе выразил партнерам Бурунди свою признательность за эту поддержку мирного процесса и поручил мне довести до Вашего сведения то, насколько большой вклад мобилизационный призыв Совета Безопасности внес в успех работы Форума.
At the 223rd meeting, the representative of Mali expressed his appreciation to the United States authorities for the diligence and care with which the requests for courtesy assistance in the screening of official delegations at ports of entry had been considered. На 223м заседании представитель Мали выразил свою признательность властям Соединенных Штатов за внимательное и скрупулезное рассмотрение просьб об оказании почестей официальным делегациям при прохождении официальными делегациями проверки в портах въезда.
J. Schroeter presents the most common critical view regarding the structural meaning of the novel in his essay Willa Cather and The Professor's House : Book II is the 'turquoise' and Books I and III are the 'dull silver'. Шретер выразил наиболее распространенную точку зрения относительно структурного смысла романа в своем эссе Willa Cather and The Professor's House: «Вторая книга является "бирюзой", а первая и третья книги - тусклое серебро.
In a later letter to Pieck of 28 November 1951, Rau protested at the manner in which the Secretariat usurped the Politburo by censoring his speech on economic affairs. В письме Пику от 28 ноября 1951 года Рау выразил недовольство тем, что Секретариат партии подавляет Политбюро, цензурируя его позицию по экономическим вопросам.
Foreign Minister Igor Ivanov expressed "regret" at the Vatican's actions and, for the first time in many years, failed to make the obligatory call on the Holy See on his trip to Rome this March. Игорь Иванов выразил «сожаление» по поводу действий Ватикана и в первый раз за много лет не нанес обязательный визит Святейшему Престолу во время посещения Рима в марте этого года.
In the first volume of Free Collars Kingdom, Fujima expressed his feelings on the series' release, while also stating that "it went to the press before I knew it". В первом томе Free Collars Kingdom автор выразил своё отношение к выпуску серии, также отметив то, что «пресса узнала о манге раньше, чем он того хотел».
John Ruggie welcomed participants, and stressed that while the consultation was convened by the High Commissioner for Human Rights, the deliberations would provide important information to him in his capacity as Special Representative. Г-н Вани выразил признательность Финансовой инициативе Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде за ее вклад в планирование этого консультационного совещания.
First, he has positioned himself as a reformer and pragmatist, aware that, in its current state, the Russian Orthodox Church could lose its influence in society. Action is his slogan. Такими словами я бы выразил свои впечатления от обращения президента Обамы, - комментирует эксперт Московского Центра Карнеги Сергей Алексашенко выступление Барака Обамы 27 января 2010 г.
Fechin expressed a wish to paint a portrait of Jack R. Hunter in gratitude for his help with moving artist's family to America and it was done. Последний выразил желание написать портрет Хантера в благодарность за помощь, которую тот оказал в организации переезда семьи в Америку, что и было сделано.