Английский - русский
Перевод слова His
Вариант перевода Выразил

Примеры в контексте "His - Выразил"

Примеры: His - Выразил
President Denktas took initiatives to facilitate this process, reaffirmed his commitment to a bicommunal, bizonal federal solution and expressed his readiness to implement the package of confidence-building measures in the manner set out by the Secretary-General. Президент Денкташ выступил с инициативами по содействию этому процессу, подтвердив свою приверженность двуобщинному, двузональному, федеральному решению и выразил свою готовность осуществить меры по укреплению доверия в соответствии с тем пакетом, который предложен Генеральным секретарем.
Upon his release from Damon Prison, Katamesh expressed his solidarity with those who were still in prison because of the policy of administrative detention, adding that "even during the racist regime in South Africa, arrests were only for six months". После своего освобождения из тюрьмы Дамун Катамеш выразил свою солидарность с теми, кто по-прежнему находится в тюрьме в административном порядке, добавив, что "даже во времена правления расистского режима в Южной Африке люди находились под арестом только шесть месяцев".
In his inaugural statement, delivered by his Adviser, Mr. Al-Youssef, Prime Minister Hariri expressed appreciation for the role the United Nations has played in reinforcing international cooperation by launching the financing for development process. В своем выступлении на церемонии открытия советник премьер-министра Харири г-н аль-Юсеф выразил от его имени признательность за тот вклад, который вносит Организация Объединенных Наций в дело укрепления международного сотрудничества, организуя процесс финансирования развития.
Moreover, he expressed his deep concern that, based on the information available to him, Mr. Saeidzadeh's arrest appeared to have been related not to criminal activity, but to his intellectual endeavours and publicly expressed opinions. Кроме того, он выразил свою глубокую обеспокоенность тем, что, согласно имеющейся у него информации, арест г-на Саедзаде, вероятно, связан не с какими-либо уголовными действиями, а с его интеллектуальной деятельностью и публичным выражением своих мнений.
The observer for Pakistan expressed his disagreement with Mr. Ali Khan's choice of the case of the disputed territory of Jammu and Kashmir as an example in his paper. Наблюдатель от Пакистана выразил свое несогласие с выбором спорной территории штата Джамму и Кашмира в качестве примера в подготовленном г-ном Али-Ханом документе.
Mr. Stone expressed his great appreciation to the experts in the Group that had conducted the assessment of the substances and conveyed his special thanks to Mr. E. van de PLASSCHE (Netherlands), who had assumed an exceptionally large amount of work. Г-н Стоун выразил глубокую признательность экспертам Группы, которые провели оценку веществ, и особо поблагодарил г-на Е. ван де ПЛАССЕ (Нидерланды), который проделал исключительно большой объем работы.
Through his website and in interviews, Coto has expressed his interest in returning to the series at some point, either continuing it or giving it a conclusion. Посредством веб-сайта и в интервью Котто выразил заинтересованность в доработке сериала с какой-либо точки, продолжив его, либо дав сюжету логическое завершение.
Nasser was greatly influenced by Egyptian nationalism, as espoused by politician Mustafa Kamel, poet Ahmed Shawqi, and his anti-colonialist instructor at the Royal Military Academy, Aziz al-Masri, to whom Nasser expressed his gratitude in a 1961 newspaper interview. На Насера значительно повлиял египетский национализм, исповедовавшийся активистом Мустафой Камилем, поэтом Ахмедом Шауки и инструктором Насера в военной академии Азизом Али аль-Мисри, которому он выразил признательность в газетном интервью 1961 года.
Congratulating Mr. Kibwana on his election as President, the Executive Secretary extended his gratitude to the Government of Kenya for its special efforts in hosting the conference. Исполнительный секретарь, поздравив г-на Кибвану с его избранием на пост Председателя, выразил благодарность правительству Кении за его особые усилия по организации Конференции.
Ford stuck with the orchestrated photo finish but Miles, deeply bitter over this decision after his dedication to the program, issued his own protest by suddenly slowing just yards from the finish and letting McLaren across the line first. Ford придерживался организованного фотофиниша, но Майлз, глубоко разочаровавшись в этом решении после его посвящения в программу, выразил протест, внезапно притормозив в нескольких ярдах от финиша и позволив Макларену пересечь черту первым.
Following the vote, the Prime Minister spoke publicly of his hope for a return to executions in the Bahamas. После голосования премьер-министр открыто выразил надежду, что казни на Багамах возобновятся.
However, Taylor's assistant, General Davidson, told Stern of his concerns about the lack of investment in tank production in a private meeting. Однако его помощник генерал Дэвидсон выразил озабоченность по поводу отсутствия инвестиций в производство танков.
The Administrator extended his gratitude to the Executive Board for a productive session, which had been characterized by difficult discussions on some issues. Администратор выразил членам Исполнительного совета признательность за продуктивную работу сессии, характеризовавшуюся нелегкими дискуссиями по некоторым вопросам.
He reiterated his satisfaction with regard to the annualization of the LDC Report. Оратор вновь выразил удовлетворение тем, что "Доклад об НРС" будет выходить ежегодно.
Michael Hill made his desire to defend himself clear well in advance of the Court proceedings via the official interpreter, Ms. Rieta. Майкл Хилл недвусмысленно выразил желание защищать себя лично еще до судебного разбирательства через официального переводчика г-жу Риету.
Ambassador Sharma pointed to his unease with the expression concerning monotheistic religions, which implies the inclusion of only Semitic religions. Посол Шарма выразил несогласие с точкой зрения относительно монотеистических религий, подразумевающей, что в их число входят только семитские религии.
His Lordship has expressed his wish to appoint you fencing master. Господин выразил желание назначить вас мастером.
In the main, the Executive Chairman expressed satisfaction with the progress that had been achieved since his previous visit. В основном Исполнительный председатель выразил удовлетворение достигнутым со времени его предыдущего визита прогрессом.
He expressed his determination to promote the successful implementation of the Convention and multi-stakeholder partnerships to support such efforts. Он выразил свою решимость содействовать успешному осуществлению Конвенции и работе партнерств с участием многих заинтересованных сторон в поддержку таких усилий.
The Prime Minister, although acknowledging the right to demonstrate peacefully, expressed his personal opposition to the march. Премьер-министр страны признал право на проведение мирной демонстрации, однако выразил своё личное негативное отношение к шествию.
Beefcake's long time friend Hulk Hogan came out the following week and expressed gratitude to Hart for his uncharacteristically heroic actions. Друг Бифкейка Халк Хоган неделю спустя выразил Харту благодарность за его неожиданно героическое поведение.
Taking the mood of his voters seriously, Kostunica criticizes the Tribunal and expresses reservations about receiving Mrs. del Ponte. Серьезно учитывая настроение своих избирателей, Костуница критически отнесся к Трибуналу и выразил сдержанное отношение по поводу приезда г-жи дель Понте.
On concluding the discussions, Mr. Ardzinba expressed his wish that ways be found to continue the negotiation process. Завершая беседу, г-н Ардзинба выразил свое мнение о том, что желательно найти пути для продолжения процесса переговоров.
Although the case has not been dismissed, Kem Sokha has expressed confidence about his safety. Хотя предъявленные Кем Сокха обвинения сняты не были, он выразил уверенность в своей безопасности.
He wished to pay a tribute to his leadership and welcomed him most warmly. Оратор выразил признательность новому Администратору за его талант руководителя и произнес в его адрес самые теплые слова.