Английский - русский
Перевод слова His
Вариант перевода Выразил

Примеры в контексте "His - Выразил"

Примеры: His - Выразил
Mr. Johnson had previously expressed his intention to exercise his discretion to pursue life without parole in every appropriate case. Г-н Джонсон ранее выразил намерение осуществлять свои дискреционные функции и добиваться пожизненного тюремного заключения без права условно-досрочного освобождения в каждом соответствующем случае.
In a 1973 interview, Lavie spoke about politics in art: If an artist wants to say political things through his work, it's his privilege. Своё отношение к политическим вопросам в рамках искусства Лави выразил в интервью 1973 года: «Если художник хочет отразить политический материал в своей работе, - добро пожаловать, но он должен чётко понимать, что название этому - плакат».
Despite being a starter for the Revolution, Hernández expressed displeasure with his situation, requesting a trade to his home state Dallas Burn. Несмотря на то, что Эрнандес был игроком основы «Революшн», он выразил недовольство своим положением с просьбой трансфера в команду из его родного штата, «Даллас».
The day after OP Echo fell, on 3 June, the Dutchbat Commander expressed his frustrations to his superiors. На следующий день после того, как был захвачен наблюдательный пункт "Экоу", З июня, командир голландского батальона выразил своим начальникам свое разочарование.
The Chairman expressed his appreciation for the work done by Mr. Staub during his chairmanship and said that he would be missed. Председатель выразил признательность г-ну Штаубу за работу, проделанную им на посту Председателя, и заявил, что Рабочей группе будет не хватать его участия.
The UN/CEFACT Chairman congratulated Mr. Klaus-Dieter Naujok on his work as a Standards Liaison Rapporteur and opened the nomination process for his successor. Председатель СЕФАКТ ООН выразил г-ну Клаусу-Дитеру Науджоку благодарность за его работу в качестве Докладчика по связям в области стандартов и предложил делегациям выдвинуть кандидатуры на этот пост.
He also congratulated Mr. Macey on his election as Vice-Chair and on his conduct of consultations on the draft conclusions. Он также поздравил г-на Мейси в связи с избранием его на должность заместителя Председателя и выразил ему признательность за проведенные им консультации по проекту выводов.
Unlike his colleague Samuel Sewall, who later expressed regret for his actions on the bench in the trials, Stoughton never admitted that his actions and beliefs with respect to spectral evidence and the trials were in error. В отличие от своего коллеги Сэмюэла Сьюэлла, который позднее выразил сожаление в связи с своими действиями на посту судьи, Стафтон никогда не признавал, что его действия и убеждения в отношении обвиненных в колдовстве были ошибочными.
He admitted his guilt and expressed his remorse for his actions in Dubrovnik: I was aware of my command responsibility for the acts of my subordinates in combat and for the failings and mistakes in the exercise of command over troops. 1 апреля 2003 года Йокич признал себя виновным по всем пунктам обвинения на втором слушании и выразил свои сожаления по поводу предпринятых действий: Я знал о своей ответственности командующего за действия моих подчинённых в бою, а также за неудачи и ошибки в командовании войсками.
8.1 On 26 April 2007, the author disagrees with the conclusions by the Supreme Court and notes that his defence counsel, Ms. Rustamova, did not attend his trial despite his requests, and thus she could not confirm the author's citizenship. 8.1 26 апреля 2007 года автор выразил несогласие с выводами Верховного суда и отметил, что, несмотря на его просьбы, его адвокат г-жа Рустамова не присутствовала на рассмотрении его дела и соответственно не имела возможности подтвердить гражданство автора.
In this context, he regretted that in a number of instances his unimpeded access to places of detention was compromised, including his ability to carry out private interviews with detainees, in contravention of his terms of reference. В этом контексте он выразил сожаление в связи с тем, что в целом ряде случаев в нарушение его мандата ему не были обеспечены беспрепятственный доступ в места содержания под стражей, а также возможность проводить конфиденциальные беседы с задержанными лицами.
He has expressed his willingness to make justice accessible to all. It is his ambition to ensure that every citizen receives whatever assistance he may require. Он выразил стремление обеспечить правосудие для всех и ставит перед собой задачу оказать каждому гражданину страны помощь, в которой он нуждается.
The international expert expressed his satisfaction with the visit and his hopes for growth of the Libyan-United Kingdom partnership in the area of prisons. Международный эксперт выразил удовлетворение посещением и надежду на расширение партнерства между Ливией и Великобританией в вопросах функционирования пенитенциарных учреждений.
The President extended his sincere thanks to Professor Bolin, on behalf of the Conference of the Parties, for his noteworthy contributions to the Convention process and for his role in advancing the global understanding of climate change as Chairman of IPCC for almost a decade. От имени Конференции Сторон Председатель выразил глубокую признательность профессору Болину за его крупный вклад в реализацию процесса осуществления Конвенции и за ту роль, которую он играл в деле углубления понимания особенностей процесса изменения климата, занимая пост Председателя МГЭИК на протяжении почти целого десятилетия.
In closing, the President expressed his gratitude for the support and trust received from the Executive Board in 1998 and thanked Mr. Magnus Lennartsson, First Secretary of the Permanent Mission of Sweden, for his assistance during the year of his Presidency. З. В заключение Председатель выразил свою признательность за поддержку и доверие, оказанные ему Исполнительным советом в 1998 году, и поблагодарил первого секретаря Постоянного представительства Швеции г-на Магнуса Леннартссона за помощь, оказанную ему в течение года.
Zafy expressed his objections to the transitional government at a press conference on 1 April, complaining that Rajoelina would not take his advice; he also said that he would seek provincial autonomy. Зафи выразил свои возражения против создания переходного правительства на пресс-конференции 1 апреля, жалуясь, что Радзуэлина не будет слушать его советы.
The next day, Ricardo Anaya Cortés, president of the PAN, resigned from his position and expressed his intent to be the alliance's candidate. На следующий день 9 декабря, глава Партии национального действия Рикардо Анайя Кортес покинул свой пост и выразил намерение быть кандидатом в президенты от коалиции.
In April 29, 2012, Archbishop Henri Isingoma expressed his official approval for the temporary admission of the AMiA at the Anglican Church of Congo until his future was clarified. 29 апреля 2012 года архиепископ Анри Исингома выразил официальное одобрение на временный приём Американской миссии в Америках в Англиканскую церковь Конго, пока его будущее не было прояснено.
On May 28, 2009, while a guest on The View, he publicly announced his marriage to Hargrove and expressed his anger about the approval of Proposition 8. 28 мая 2009 года, пребывая гостем в The View, он публично объявил о своей свадьбе с Харгроувом и выразил своё негодование принятием закона.
Ion Irimescu said that, during one meeting with Nicolae Ceauşescu, he expressed his intention to sculpt a life-size bronze statue of Mihail Sadoveanu, but he did't have enough material to finish his work. Во время одной встреч с Николае Чаушеску, И.Иримеску выразил намерение изваять в натуральную величину бронзовую статую румынского писателя Михаила Садовяну, но из-за недостатка материала не смог закончить свою работу.
The representative of Papua New Guinea noted that this was the first time that his institution had participated in a session of the IGE, and he expressed his appreciation to UNCTAD for having been invited. Представитель Папуа-Новой Гвинеи отметил, что учрежденная в его стране Комиссия по вопросам конкуренции и защиты потребителей впервые участвовала в сессии МГЭ, и выразил ЮНКТАД признательность за это приглашение.
In this letter, which was signed and dated, he expressed his fear to be arrested upon return to Sri Lanka, after his appeal had been dismissed by the ARK on 14 October 2003. В этом письме, которое было подписано и датировано, он выразил опасение по поводу его ареста по возращении в Шри-Ланку после отклонения его апелляции СПХПУ 14 октября 2003 года.
In his opening statement, Mr. Matthew Gubb, Coordinator of the Strategic Approach secretariat, expressed his gratitude to the Government of Poland for hosting the meeting. В своем вступительном заявлении координатор секретариата Стратегического подхода г-н Мэтью Габб выразил признательность правительству Польши за то, что оно принимает у себя это совещание.
In a 2013 interview with Empire, Denzel Washington expressed his intention to star in and direct an adaptation of Fences, reprising his role from the 2010 Broadway revival of the play, which like the film, was produced by Scott Rudin. В 2013-м году в интервью Empire Дензел Вашингтон выразил желание сняться в фильме и выступить в качестве режиссёра в «Оградах», а заодно и вернуться к его роли из бродвейской постановки пьесы 2010 года, которая, как и фильм, была спродюсирована Скоттом Рудином.
Play media Play media U.S. President Donald Trump expressed his condolences in a press conference shortly following the shootings, and said his "administration is determined to do everything in power to protect our students". Президент США Дональд Трамп выразил соболезнования на пресс-конференции, состоявшейся вскоре после инцидента, и заявил, что его «администрация полна решимости сделать все, что в их силах, чтобы защитить наших студентов».