Английский - русский
Перевод слова His
Вариант перевода Выразил

Примеры в контексте "His - Выразил"

Примеры: His - Выразил
The UNCTAD secretariat commended the evaluator for his relevant recommendations, but flagged that their implementation would be resource-contingent. Секретариат ЮНКТАД выразил эксперту, проводившему оценку, благодарность за его актуальные рекомендации, но отметил, что их выполнение будет зависеть от наличия ресурсов.
He reiterated his view that the lack of exposure data and the reliance on modelling invalidated the notification. Он вновь выразил свое мнение о том, что отсутствие данных о воздействии и упор на моделирование лишают это уведомление обоснованности.
At that time, one member again voiced his disagreement, reiterating the issues set out above. В ходе этого один из членов вновь выразил свое несогласие, напомнив об изложенных выше вопросах.
The World Forum wished him all the best for his future activities and expressed its appreciation with a long applause. Всемирный форум пожелал ему всего наилучшего в его будущей деятельности и выразил свою признательность продолжительными аплодисментами.
The Prime Minister expressed his confidence in the Mission's success. Премьер-министр выразил свою убежденность в успехе Миссии.
He expressed his will to contest the charges should an independent commission be put in place to investigate him. Он выразил свое желание опровергнуть обвинения, если будет создана независимая комиссия по расследованию его дела.
However, the carrier shall be compensated in his national currency, provided he/she has expressed such desire in the Average Bond. Однако убытки перевозчика могут быть оплачены в его национальной валюте, если он выразил такое пожелание в аварийном бонде.
Special Rapporteur on the right to education expressed his appreciation to Mongolia for the assistance in carrying out a successful visit. Специальный докладчик по вопросу о праве на образование выразил Монголии свою признательность за содействие в проведении успешной поездки.
In his concluding remarks, the Deputy Minister for Justice for Afghanistan, thanked all participants for their additional comments. В своих заключительных замечаниях заместитель министра юстиции Афганистана выразил признательность всем участникам за их дополнительные замечания.
The representative of UNDP expressed interest for the project and his will to assist the establishment of an Information Centre in Zagreb. Представитель ПРООН выразил заинтересованность в отношении этого проекта и готовность содействовать созданию информационного центра в Загребе.
Mr. Garonna expressed his gratitude to the Netherlands for its leadership and vision. Г-н Гаронна выразил признательность Нидерландам за проявленную этой страной инициативу и ее видение будущего.
Finally, he expressed his readiness to engage without delay in fully fledged negotiations under the United Nations framework. В заключение он выразил готовность немедленно провести полномасштабные переговоры в рамках Организации Объединенных Наций.
The Chairman expressed his regret that such problems had occurred. Председатель выразил сожаление по поводу того, что такие проблемы возникали.
The Chairman expressed his gratitude on behalf of the Specialized Section, to Mr Tom Heilandt. Председатель выразил благодарность от имени Специализированной секции гну Тому Хейландту.
It also took note of the statement by the Executive Secretary, in which he expressed his satisfaction with the implementation of the Headquarters Agreement. Он также принял к сведению заявление Исполнительного секретаря, в котором тот выразил удовлетворение ходом осуществления Соглашения о штаб-квартире.
He expressed his hope that this joint effort would herald new opportunities for further cooperation. Он выразил надежду на то, что данные совместные усилия откроют новые возможности для дальнейшего сотрудничества.
The Chairman of the Africa South Division expressed his thanks to the Convener for the course held in September 2006 in Maputo. Директор Отдела южной части Африки выразил благодарность руководителю Группы за организацию курсов в Мапуту в сентябре 2006 года.
The Chair expressed his regret that only three States were present to take part in the work. Председатель выразил сожаление по поводу того, что в работе совещания участвуют лишь три государства.
He expressed his hopes that the investigations would shed light on all aspects of this crime. Он выразил надежду на то, что следствие поможет разобраться во всех аспектах этого преступления.
Closing the meeting, Minister Vejonis thanked the participants for their constructive participation, and expressed his appreciation for the significant progress that had been achieved. Закрывая совещание, министр Вейонис поблагодарил участников за их конструктивную работу и выразил удовлетворение по поводу значительного достигнутого прогресса.
In this context, one delegate expressed his concern regarding trafficking in cultural property. В этом контексте один делегат выразил обеспокоенность относительно незаконного оборота культурных ценностей.
The Special Rapporteur has expressed his great concern about the absence of effective governmental policies with respect to this particularly vulnerable sector of society. Специальный докладчик выразил свое глубокое беспокойство по поводу отсутствия эффективной политики правительства по отношению к этой особенно уязвимой части общества.
He stressed his support for the resource mobilization strategy, including innovative and non-conventional sources of funding. Он выразил свою поддержку стратегии мобилизации ресурсов, включая инновационные и нетрадиционные источники финансирования.
Finally, the President reiterated his appreciation for the excellent cooperation that the authorities of the host country, Germany, had extended to the Tribunal. В заключение Председатель вновь выразил свою признательность властям принимающей страны, Германии, за прекрасное сотрудничество с Трибуналом.
In particular, it thanked Ambassador Wolfgang Ischinger, the European Union's representative to the Troika, for his efforts. В частности, он выразил благодарность представителю Европейского союза в «тройке» послу Вольфгангу Ишингеру за предпринятые им усилия.