Mr. Hannum expressed his gratitude to those who had contributed to the various sections of the manual. |
Г-н Ханнум выразил свою признательность тем, кто внес свой вклад в подготовку различных разделов этого пособия. |
He is gratified that the President expressed a strong commitment to promoting human rights, thereby continuing the trend set by his predecessor. |
Он выразил удовлетворение тем, что Председатель заявил о своей решительной приверженности делу поощрения прав человека, что свидетельствует о продолжении линии его предшественника. |
In his statement, the representative of UNHCR expressed satisfaction at the cooperation it had formed with the treaty bodies. |
В своем выступлении представитель УВКБ выразил удовлетворение сотрудничеством, сложившимся между Управлением и договорными органами. |
While reiterating his commitment to the Lusaka Agreement, President Museveni expressed concern at the delay in its implementation. |
Подтвердив свою приверженность Лусакскому соглашению, президент Мусевени выразил обеспокоенность задержкой в его осуществлении. |
Due to the seriousness and urgency of the matter the Special Rapporteur issued a press release expressing his concerns. |
Ввиду серьезности и неотложности данного дела Специальный докладчик опубликовал сообщение для прессы, в котором выразил свою обеспокоенность. |
The Chairman thanked the Rapporteur of the Commission for his continued chairmanship of the working group. |
Председатель выразил признательность Докладчику Комиссии за его постоянное руководство деятельностью рабочей группы. |
The observer of Qatar expressed his dissatisfaction with the implementation of the Parking Programme. |
Наблюдатель от Катара выразил свое удовлетворение осуществлением программы по вопросам стоянки. |
The representative of Mali also expressed his appreciation for the new initiative and measures taken by the United States. |
Представитель Мали также выразил свою признательность за новую инициативу и меры, принимаемые Соединенными Штатами. |
He did, however, express his opposition to the proposed legislation. |
Вместе с тем он все же выразил свое негативное отношение к предлагаемому законодательству. |
He clearly expressed his conviction that the Angola problem could be resolved only through dialogue, not through arms. |
Он выразил свою твердую убежденность в том, что ангольскую проблему можно урегулировать лишь на основе диалога, а не с помощью оружия. |
He concluded by expressing his satisfaction about the fact that the secretariat was fully staffed and working effectively although concerns remained about travel budget. |
В заключение он выразил удовлетворение тем фактом, что секретариат в настоящее время полностью укомплектован и эффективно осуществляет свою работу, несмотря на сохраняющуюся озабоченность по поводу финансирования путевых расходов. |
He expressed his hope that a demonstration might help progress. |
Он выразил надежду на то, что демонстрация будет способствовать достижению прогресса. |
Nevertheless, the expert from OICA expressed his reservation to the reference to any high voltage electrical equipment. |
Вместе с тем эксперт от МОПАП выразил оговорку в отношении ссылки на любое электрооборудование, находящееся под высоким напряжением. |
It was his wish that earnest efforts be made in implementing the conclusions presented in the reports of the Commissions. |
Выступающий выразил надежду на то, что будут приложены серьезные усилия для реализации выводов, изложенных в докладах комиссий. |
The representative of Bangladesh expressed his satisfaction with the reports of the Commissions and the Working Party. |
Представитель Бангладеш выразил удовлетворение докладами комиссий и Рабочей группы. |
In this context, he expressed his special thanks to the Technical Assessment Team, and in particular to Mr. Harry Featherstone. |
В этом контексте он выразил особую благодарность Группе по технической оценке и, в частности, г-ну Харри Физерстоуну. |
The expert from the United Kingdom expressed his concern regarding the proposal to increase the intensity of the emitted light and entered a corresponding reservation. |
Эксперт от Соединенного Королевства выразил озабоченность в отношении предложения о повышении интенсивности излучаемого света и высказал соответствующую оговорку. |
He also expressed his view that the ISO standard might not satisfactorily resolve this issue. |
Он также выразил мнение о том, что стандарт ИСО, возможно, не позволяет удовлетворительным образом решить данную проблему. |
In that regard, the President of the Board expressed his readiness to engage in dialogue at any time. |
В этой связи Председатель Комитета выразил готовность приступить к этому диалогу в любое время. |
The President of Romania expressed his deep appreciation for the warm hospitality extended to him and to the Romanian delegation on Georgian soil. |
Президент Румынии выразил глубокую признательность за радушное гостеприимство, оказанное ему и румынской делегации на грузинской земле. |
The expert from Italy also considered a harmonized cycle as the best suitable choice and assured his co-operation in the work. |
Эксперт от Италии также выразил мнение, что согласованный цикл является наиболее благоприятной возможностью для этого, и заверил в своей готовности к сотрудничеству в рамках этой деятельности. |
He also discussed the financial reporting needs of micro-entities and expressed his organization's interest in cooperating with UNCTAD-ISAR in this area. |
Он рассказал также о потребностях в финансовой отчетности микропредприятий и выразил заинтересованность своей организации в сотрудничестве с МСУО ЮНКТАД в этой области. |
He also stated his organization's concern at recent rises in the price of fuel. |
Он также выразил обеспокоенность своей организации в связи с недавним повышением цен на топливо. |
The Secretary-General expressed his concern about the situation in the occupied territories and the peace process also. |
Генеральный секретарь выразил свою обеспокоенность в связи ситуацией на оккупированных территориях, а также ходом мирного процесса. |
The President conveyed his views following the Council mission to Kosovo. |
Председатель выразил свое мнение по итогам миссии Совета в Косово. |