Английский - русский
Перевод слова His
Вариант перевода Выразил

Примеры в контексте "His - Выразил"

Примеры: His - Выразил
The observer for South Africa expressed his appreciation for the programme of work, in that it would look at the administration of justice and access to education. Наблюдатель от Южной Африки выразил свое удовлетворение программой работы, поскольку в ней будут подняты вопросы отправления правосудия и доступа к образованию.
The expert raised his concern over the presidential decree and its implications for the morale and functioning of the United Nations staff in "Somaliland". Эксперт выразил свою обеспокоенность по поводу президентского указа и его последствий для морального состояния и работы персонала Организации Объединенных Наций в "Сомалиленде".
Prime Minister Mari Alkatiri recently discussed the contents of the special report of the Secretary-General to the Security Council with Special Representative Kamalesh Sharma and expressed his full support for the proposals contained therein. Премьер-министр Алкатири недавно обсудил содержание специального доклада Генерального секретаря Совету Безопасности со Специальным представителем Камалешем Шармой и выразил свою полную поддержку содержащимся в нем предложениям.
The Prime Minister expressed Kuwait's satisfaction with the extension of the Coordinator's mandate and thanked the latter for his efforts. Премьер-министр выразил удовлетворение Кувейта по поводу продления мандата Координатора и выразил последнему признательность за его усилия.
The independent expert expressed his surprise to the Minister of Justice, who agreed with him and has personally undertaken to recall the judge without further delay. Независимый эксперт выразил в этой связи свое недоумение министру юстиции, который согласился с этим мнением и лично обязался безотлагательно отозвать этого судью.
The Committee expressed its appreciation to its former Vice-Chairman, Petru Dumitriu, for his years of service in the Committee. З. Комитет выразил признательность бывшему заместителю Председателя Петру Думитриу за его многолетнюю работу в Комитете.
The representative of the host country expressed understanding of the concerns conveyed by the observer of Nicaragua and stated his genuine regret at the initial incident at JFK airport. Представитель страны пребывания выразил понимание обеспокоенности, выраженной наблюдателем от Никарагуа, и свое искреннее сожаление по поводу первого инцидента, который имел место в аэропорту им. Джона Ф. Кеннеди.
The representative of the Russian Federation has expressed his group's views on the proposal by Colombia for setting up a working group for revitalization of the Conference. Уважаемый представитель Российской Федерации выразил взгляды своей группы на предложение Колумбии относительно создания рабочей группы по вопросу об активизации Конференции.
He welcomed all Parties and observers, and expressed his appreciation to the Government of Thailand for hosting the first part of the sixteenth session of the AWG-KP. Он приветствовал все Стороны и всех наблюдателей и выразил свою признательность правительству Таиланда за организацию в этой стране первой части шестнадцатой сессии СРГ-КП.
The Regional Director expressed his appreciation for the comments in support of the draft CPDs and thanked the Dominican Republic for sharing new data on birth registration. Региональный директор поблагодарил ораторов за их замечания по проектам ДСП и выразил признательность Доминиканской Республике за то, что она представила новые данные о регистрации детей при рождении.
He thanked the Council for adopting two historic resolutions which contributed to protecting the lives of thousands of innocent civilians, and expressed his appreciation for the partial unfreezing of funds. Он поблагодарил Совет за принятие двух исторических резолюций, способствующих защите жизни тысяч мирных граждан, и выразил признательность за частичное размораживание активов.
He recognized the intensive and constructive consultations that had been undertaken during the meeting, and he expressed his appreciation for the collaborative spirit of all the Member States. Он признал, что в ходе сессии были проведены интенсивные и конструктивные консультации, и выразил благодарность всем государствам-членам за проявленный дух сотрудничества.
The Minister for Peace and Comprehensive Peace Agreement Implementation of the Government of Southern Sudan expressed his concern regarding the recent clashes in the South. Министр по делам мирного процесса и осуществлению Всеобъемлющего мирного соглашения правительства Южного Судана выразил озабоченность по поводу столкновений, произошедших незадолго до этого в Южном Судане.
The Under-Secretary-General for Political Affairs briefed the Council on 23 November and expressed his concern about the diplomatic impasse since the end of the settlement moratorium. 23 ноября заместитель Генерального секретаря по политическим вопросам провел брифинг для членов Совета и выразил озабоченность по поводу дипломатического тупика, образовавшегося после окончания действия моратория на строительство поселений.
While understanding that Information Centres would only provide access to public materials, he expressed his regret that States including Serbia request and obtain confidential status for certain documents. Понимая, что информационные центры будут только обеспечивать доступ к открытым материалам, он выразил сожаление по поводу того, что государства, включая Сербию, обратились с просьбой о присвоении некоторым документам статуса конфиденциальных и что эти просьбы были удовлетворены.
The Executive Director added his words of appreciation for the work of the National Committees and for the quality of their dialogue with the organization. Директор-исполнитель также выразил признательность национальным комитетам за их работу и высококачественный диалог с организацией.
He further expressed his hope that it would be able to report on progress at upcoming sessions of the Conference of States Parties. Он далее выразил надежду на то, что Управление сможет представлять доклад о ходе работы на предстоящих сессиях Конференции государств-участников.
The Special Rapporteur also expressed his willingness, alternatively, to participate in a meeting organized by the CHRC with these organizations if it was possible. В порядке альтернативы Специальный докладчик также выразил готовность принять участие во встрече с этими организациями, которая могла бы быть организована силами ККПЧ.
He expressed his gratitude to the Government of Brazil for its generosity in hosting the Congress and its hard work in preparing for it. Он выразил признательность правительству Бразилии за радушное гостеприимство, проявленное им как принимающей стороной Конгресса, и за проделанную им большую работу по подготовке к нему.
The Chair of the Fifth Committee paid tribute to the outgoing Assistant Secretary-General, Controller, and wished him success on his new endeavours. Председатель Пятого комитета выразил признательность помощнику Генерального секретаря, Контролеру, покидающему свой пост, и пожелал ему успехов в его новых начинаниях.
The Panel notes in this context that the Panel's Government focal point later expressed his regret about the incident. Группа отмечает в этой связи, что координатор от правительства по контактам с Группой впоследствии выразил свое сожаление в связи с этим инцидентом.
He is currently on the ground and has expressed his willingness to carry out the investigation in close cooperation with the Office of Internal Oversight Services. Он в настоящее время находится на месте и выразил свою готовность провести расследование в тесном сотрудничестве с Управлением служб внутреннего надзора.
The Special Rapporteur had expressed concern, in his press statement of 21 December 2010, about reports of prisoners in Block 4 of Insein prison suffering from malnutrition and tuberculosis. В своем заявлении для прессы от 21 декабря 2010 года Специальный докладчик выразил озабоченность в связи с состоянием заключенных в четвертом блоке тюрьмы Инсейн, которые, по сообщениям, страдают от недоедания и туберкулеза.
In his interim report to the Human Rights Council, the Secretary-General expressed deep concern at the recurrence of juvenile executions. Генеральный секретарь в своем промежуточном докладе Совету по правам человека выразил глубокую озабоченность в связи с сохранением практики казней несовершеннолетних.
One representative expressed concern about the term "instruction manual", which, he said, when translated into his language suggested that taking action was mandatory. Один из представителей выразил озабоченность по поводу термина "учебное пособие", которое, по его словам, при переводе на его язык дает основание предполагать обязательность принятия мер.