He expressed his confidence that the meeting would allow the diverse and knowledgeable participants to engage in a valuable exchange of experiences. |
Оратор выразил уверенность, что совещание позволит участникам, обладающим различными взглядами и информацией, обменяться ценным опытом. |
While President Ouattara expressed his satisfaction at the outcome, Mr. Gbagbo's representatives reiterated their rejection of the binding decision. |
Президент Уаттара выразил удовлетворение таким итогом, в то время как представители г-на Гбагбо подтвердили свое неприятие решения, имеющего обязательную силу. |
The Special Representative also expressed his concern about the high number of civilian casualties and called for more efforts to protect civilians. |
Специальный представитель также выразил обеспокоенность по поводу большого числа жертв среди мирного населения и призвал активизировать усилия по защите мирных жителей. |
Bahr expressed his readiness to enter into talks with the Government using the Doha Document as the basis for negotiations. |
Бахр выразил готовность вступить с правительством в переговоры об использовании Дохинского документа в качестве основы для переговоров. |
Sir Brian expressed his hope that the Council will be able to address such emerging threats to peace and security. |
Сэр Брайан выразил надежду на то, что Совет сможет бороться с такими формирующимися угрозами миру и безопасности. |
The Special Coordinator expressed his concern about the heavily armed militias, in particular Hizbullah. |
Специальный координатор выразил обеспокоенность по поводу вооруженных до зубов ополченцев, в частности «Хизбаллы». |
One participant expressed his gratitude to the Government of Belarus for translating the questionnaire into Russian thereby facilitating its completion by some countries. |
Один участник выразил признательность правительству Беларуси за перевод вопросника на русский язык, что помогло ряду стран представить ответы на него. |
The representative of Georgia also expressed his thanks to the secretariat for providing information on a nuclear power plant construction in Armenia. |
Представитель Грузии также выразил благодарность секретариату за предоставление информации о строительстве атомной электростанции в Армении. |
The representative of the UNCCD secretariat expressed his willingness to cooperate. |
Готовность к сотрудничеству выразил представитель секретариата КБОООН. |
He expressed his concern about the ongoing debate of broadening the meaning of the concept of "development partners". |
Он выразил озабоченность в связи с продолжающимся обсуждением вопроса о расширении толкования концепции «партнеров по процессу развития». |
He praised the Executive Director for his tremendous leadership and compassion for children. |
Он выразил признательность Директору-исполнителю за его прекрасное руководство и любовь к детям. |
He expressed his appreciation to the host country - Jamaica - for the renovations to the conference facilities of the Authority. |
Он выразил свою признательность стране пребывания - Ямайке - за ремонт конференционных помещений Органа. |
He expressed his appreciation to the UNECE secretariat for preparing this important Conference and stressed the high quality of the event. |
Он выразил свою признательность секретариату ЕЭК ООН за подготовку этой важной Конференции и подчеркнул высокое качество проведения мероприятия. |
In addition, the President of the Convention has issued a statement expressing his concern at the use of cluster munitions. |
Кроме того, Председатель опубликовал заявление, в котором он выразил обеспокоенность по поводу применения кассетных боеприпасов. |
The Tribunal had asked him to act upon this issue, and extended its gratitude for his timely action. |
Трибунал просил Высокого представителя принять меры по этому вопросу и затем выразил ему благодарность за принятие своевременных мер. |
The Special Rapporteur on Torture expressed his deep appreciation to the Government. |
Специальный докладчик по вопросу о пытках выразил глубокую признательность правительству. |
He expressed his appreciation to all delegations for their goodwill and support. |
Он выразил признательность всем делегациям за их доброжелательность и поддержку. |
He expressed his appreciation for the evaluation and welcomed the overall conclusion and recommendations of the report. |
Он выразил признательность за проведенную оценку и приветствовал общие выводы и рекомендации, содержащиеся в докладе. |
On 3 December, Deputy Prime Minister Kuci expressed his satisfaction with the work programme. |
Заместитель Премьер-министра Кучи выразил З декабря удовлетворение программой работы. |
He also expressed his appreciation to UNECE, as a strategic partner in the process. |
Он также выразил признательность ЕЭК ООН как стратегическому партнеру в этом процессе. |
The Coordinator of the informal working group expressed his appreciation for the presentation and for the opportunity to meet with the Commission. |
Координатор этой группы выразил признательность за презентацию и за возможность встретиться с Комиссией. |
He also expressed his firm conviction that UN presence in the region would be required beyond June 2009. |
Он также выразил твердое убеждение в том, что присутствие ООН в регионе потребуется и после июня 2009 года. |
President Farole reiterated his displeasure that Puntland was not fully involved in the Djibouti peace process. |
Президент Фароле вновь выразил неудовольствие в связи с тем, что Пунтленд не в полной мере участвует в Джибутийском мирном процессе. |
At the same time the Special Envoy expressed his readiness to further engage in the process if the Council deemed it necessary. |
В то же время Специальный посланник выразил готовность продолжить свое участие в этом процессе, если Совет сочтет это необходимым. |
He expressed his understanding that the latest version of the draft, with amendments read out earlier, was acceptable. |
Председатель выразил свое понимание, что самый последний вариант проекта с ранее зачитанными поправками является приемлемым. |