Английский - русский
Перевод слова His
Вариант перевода Выразил

Примеры в контексте "His - Выразил"

Примеры: His - Выразил
The Administrator responded by expressing his appreciation to delegations for their strong support for his proposed five reform tracks, and thanked those delegations that had pledged increased funding and urged others to follow suit. В своем ответном слове Администратор выразил признательность делегациям за их твердую поддержку предложенных им пяти направлений реформы, а также поблагодарил тех из них, которые объявили об увеличении взносов, и призвал других последовать их примеру.
It was noted that the President of the General Assembly had pledged to lend his personal support to this crucial issue, including his intention to follow up on the outcome of today's meeting. Было отмечено, что Председатель Генеральной Ассамблеи пообещал оказывать личную поддержку в связи с этим исключительно важным вопросом, и в частности выразил намерение следить за принятием последующих мер по итогам сегодняшнего совещания.
He expressed his sorrow at the tragic loss of life that resulted from the earthquake and conveyed his deepest condolences to the Government and people of Haiti during these extremely challenging times. Он заявил, что тяжело переживает трагическую гибель огромного числа людей в результате землетрясения, и выразил свои самые глубокие соболезнования правительству и народу Гаити в это исключительно тяжелое для страны время.
On 9 June 2010, the Special Rapporteur issued a statement expressing his disappointment that his official mission to Cuba would not take place. 9 июня 2010 года Специальный докладчик опубликовал заявление, в котором он выразил свое разочарование по поводу невозможности проведения своей официальной миссии в Кубе.
Osami Sagisaka, Director-General of the Ministry of the Environment of the Government of Japan, welcomed the participants on behalf of his Ministry and expressed his appreciation to the co-organizers. Осами Сагисака, генеральный директор министерства экологии правительства Японии, приветствовал участников Форума от имени своего министерства и выразил признательность организаторам Форума.
In his closing statement, the Executive Director expressed his appreciation for the speech by Ms. Maathai, before thanking all those involved in achieving the impressive results that had been secured during the week. В своем заключительном заявлении Директор-исполнитель выразил свою благодарность г-же Маатаи за ее речь, поблагодарив затем всех, кто участвовал в достижении впечатляющих результатов, ставших итогом этой недели.
Lastly, he expressed his optimism about the prospects for success and gave his assurances that, whatever role was assigned to UNEP by the international community in that process, it could rely on the organization's full support. В завершение он выразил оптимизм по поводу успешных перспектив и заверил в том, что какую бы роль не отвело международное сообщество ЮНЕП в этом процессе, оно может рассчитывать на полную поддержку этой организации.
Regarding the 2012 elections, the President expressed his confidence in the National Electoral Commission and the Political Parties Registration Commission, but stressed his concern about the insufficient mobility of the Sierra Leone police. Касаясь выборов 2012 года, президент выразил доверие Национальной избирательной комиссии и Комиссии по регистрации политических партий, но при этом с озабоченностью отметил недостаточную оснащенность полиции Сьерра-Леоне транспортными средствами.
Mr. Seisi expressed his commitment to implementing the Doha Document, solicited the cooperation of the State Governors and identified his main priorities as the imperatives of improving security, promoting reconciliation and establishing an enabling environment for voluntary returns. Г-н Сеиси выразил свою приверженность осуществлению Дохинского документа, просил губернаторов штатов о сотрудничестве и назвал своими главными приоритетами повышение безопасности, содействие примирению и создание благоприятных условий для добровольного возвращения населения.
The author, by his signature on this record, has expressed his agreement to have Mr. Vagapov participating in the investigation proceedings in question. Автор, поставив свою подпись под этой записью, выразил согласие с тем, что г-н Вагапов участвовал в этой следственной процедуре.
The author added that his father had expressed the hope that proceedings before the Committee in respect of his case should continue. Автор добавил, что его отец выразил надежду на то, что Комитет продолжит разбирательство по его делу.
Joseph Deiss, President of the General Assembly, in his remarks expressed his appreciation to the Permanent Mission of Tajikistan and co-organizers for holding a New York-based event that enabled discussion and exchange of ideas on water challenges within the urban context. В своем выступлении Председатель Генеральной Ассамблеи Йозеф Дайсс выразил признательность Постоянному представительству Таджикистана и организаторам за то, что они провели в Нью-Йорке мероприятие, посвященное обсуждению и обмену мнениями по проблемам водопользования в городах.
In his statement, the Chairman expressed the Commission's appreciation and gratitude to Antonio Maria Costa, whose term of office as Executive Director of UNODC was drawing to an end, for his distinguished service to Member States over the previous eight years. В своем заявлении Председатель от имени Комиссии выразил признательность и благодарность Антонио Мария Коста, чей срок полномочий на посту Директора-исполнителя ЮНОДК близится к завершению, за его выдающуюся деятельность на благо государств-членов на протяжении прошедших восьми лет.
Furthermore, the Secretary-General, in his report to the Special Committee on Peacekeeping of 29 December 2005 (A/60/640), expressed his intention to improve the Department's evaluation capacity and underlined evaluation as a most important management tool. Кроме того, Генеральный секретарь в своем докладе от 29 декабря 2005 года (А/60/640), представленном Специальному комитету по операциям по поддержанию мира, выразил свое намерение укреплять потенциал Департамента в области оценки и подчеркнул, что оценка является одним из наиболее важных инструментов управления.
Concluding the report, the Secretary-General expressed his appreciation to his Special Representative, Francesco Bastagli, for serving with great dedication until the end of September 2006. Завершая свой доклад, Генеральный секретарь выразил признательность своему Специальному представителю Франческо Бастальи, который самоотверженно работал до конца сентября 2006 года.
Denmark was one of the early supporters of the arms trade treaty initiative, and the Danish Minister for Foreign Affairs expressed his support for a legally binding treaty already in his address to the United Nations General Assembly in 2005. Дания была в числе тех, кто с самого начала поддержал инициативу в отношении договора о торговле оружием, и министр иностранных дел Дании выразил свою поддержку юридически обязательному договору в своем обращении к Генеральной Ассамблее Организации Объединенных Наций в 2005 году.
He called again on both sides to cooperate to prevent any escalation of violence, and reiterated his call for dialogue and his readiness to assist in this regard. Он вновь призвал обе стороны к сотрудничеству с целью предотвращения любой эскалации насилия, еще раз обратился к ним с призывом начать диалог и выразил готовность оказать содействие в данном вопросе.
In his closing remarks, my Personal Envoy expressed his satisfaction at the positive atmosphere that had prevailed during the added, however, that a negotiation process could not be sustained by atmosphere alone. В своих заключительных замечаниях мой Личный посланник выразил удовлетворение конструктивной атмосферой, в которой проходили переговоры, но подчеркнул, что для того чтобы переговорный процесс носил устойчивый характер, одной такой атмосферы недостаточно.
Last Thursday, as he began his second term in office, President Bush expressed his belief that our nation's interests cannot be separated from the aspirations of others to be free from tyranny and oppression. В прошлый вторник президент Буш, вступая в должность на второй срок полномочий, выразил свою убежденность в том, что интересы нашего государства неотделимы от чаяний других на свободу от тирании и угнетения.
The Prime Minister attended the opening session of the second meeting of the International Working Group on 6 December, at which he pledged to focus, during his tenure, on rebuilding confidence among Ivorians and expressed his determination to move the peace process forward. 6 декабря премьер-министр принял участие в первой части второго заседания Международной рабочей группы, где он обязался сосредоточить свое внимание в период пребывания на посту премьер-министра на задаче восстановления доверия среди ивуарийцев и выразил решимость продвигать вперед мирный процесс.
He welcomed all attendees and expressed his support for the proceedings. Он приветствовал всех участников и выразил поддержку проведения общей дискуссии.
The Secretary-General expressed his regret that the Council was unable to reach agreement. Генеральный секретарь выразил сожаление в связи с тем, что Совету не удалось достичь соглашения.
He expressed his intent to extend the mandate of the Tribunal for three more years. Он выразил намерение продлить мандат Трибунала еще на три года.
The representative of Serbia expressed his interest in being involved. Представитель Сербии выразил заинтересованность участвовать в таком сотрудничестве.
In concluding, Mr. Sutherland expressed his gratitude to the Chair and welcomed Mauritius as the 2012 Forum Chair. В завершении своего выступления г-н Сазерленд выразил свою признательность действующему председателю Форума и приветствовал Маврикий, который будет председательствующей страной на Форуме в 2012 году.