Английский - русский
Перевод слова His
Вариант перевода Выразил

Примеры в контексте "His - Выразил"

Примеры: His - Выразил
He hoped that his doubts would be proved unfounded by the adoption of a strong agreement on the Strategic Approach at the conclusion of the session. Он выразил надежду на то, что эти прогнозы не оправдаются, если по завершении работы совещания будет принято четкое соглашение относительно Стратегического подхода.
Mr Paddick, he'd expressed his reluctance to carry on teaching set five, that particular group of students. Мистер Пэддик выразил свое нежелание работать с классом "Д", именно с этой группой учеников.
However, he regretted that despite the considerable amount of time that had passed and the various efforts made, his Mission still did not have access to appropriate banking services. Он, однако, выразил сожаление по поводу того, что, несмотря на то, что прошло немало времени и прилагались различные усилия, его Представительство все еще не имеет доступа к надлежащим банковским услугам.
As President of Greece, Konstantinos Karamanlis senior had also expressed his strong sentiments regarding the Macedonian regional identity, most notably in one emotionally charged statement made in 1992. В качестве президента Греции, Константинос Караманлис старший также выразил свои сильные чувства в отношении македонской региональной идентичности, в особенности в эмоциональном заявлении, сделанном в 1992 году Австралия была популярным направлением для волн македонян эмигрантов на протяжение всего 20-го века.
Todd, however, expressed his frustration about how Randers had dealt with the situation and openly criticised the club for putting him in a difficult situation. Тодд выразил своё разочарование в том, как руководство «Рандерс» поступило в данной ситуации, и открыто критиковал клуб, за то, что он поставил Тодда в трудное положение.
One senior-level interviewee expressed the hope that the JIU report would serve as a "wake-up call" for his entity on that matter. Один из высокопоставленных сотрудников, опрошенных в ходе обследования, выразил надежду, что доклад ОИГ послужит "сигналом к пробуждению" и заставит его организацию обратить, наконец, внимание на вопросы ведения документации.
Manneh has stated he wants to play for the United States after he receives his U.S. citizenship in September 2016. Ещё в 2015 году Манне выразил желание выступать за сборную США после того, как получит американское гражданство, как предполагалось, в сентябре 2016 года.
In 2005, Dr. Tabaré Vázquez expressed his strong commitment on this subject when entering office as President of the Republic. В 2005 году др Табаре Веласкес, вступая на пост Президента Республики, выразил твердую решимость покончить с этой проблемой.
Mr. Antanovich reiterated his view that definitions were necessary in order to identify the problem of racism and also to educate the public about it. Г-н Антанович вновь выразил свое мнение о том, что определения необходимы для выявления проблемы расизма, а также для информирования общественности об этой проблеме.
The Hon. Kiraitu Murungi, Minister of State for Energy of Kenya, expressed his thanks to the attendees and extended words of welcome to the participants. Государственный министр энергетики Кении достопочтенный Кираиту Мурунги выразил благодарность участникам за то, что они приехали на Совещание, и поприветствовал их.
However, he considered it crucial that all countries rise to the challenge and expressed his confidence that the negotiation process would be completed by the year 2000. Тем не менее он высказал мнение о том, что принципиально важное значение имеет проявление всеми странами готовности решить эти проблемы, и выразил уверенность в том, что процесс переговоров будет завершен к 2000 году.
Dr. Gangadharan shared his concerns about the scope of violence against older persons despite the growing number of international forums on the prevention of elder abuse. Др Гангадхаран выразил озабоченность по поводу того, что, несмотря на проведение все большего числа международных форумов на тему предотвращения жестокого обращения с престарелыми, масштабы насилия над пожилыми людьми велики.
You know, even Joseph Patton, who happened to visit me this... this weekend up at the house, expressed his regret at never moving out of the city. Знаете мне довелось повстречаться с Джозефом Паттоном... он приходил ко мне на выходных, и выразил сожаление что не может покинуть город.
On October 23, 2010, the Florida Panthers honoured Torrey by retiring the number 93, and raising a banner in his honour to the rafters. 23 октября 2010 года почтение Торри выразил и клуб «Флорида Пантерз», закрепив за ним номер 93 и вывесив соответствующий баннер на своей арене «BB&T-центр».
He praised the Secretary-General for his experience, integrity and courageous leadership, which had brought about an extraordinary development for East Timor. Он выразил признательность Генеральному секретарю за проявленные им зрелость, честность и мужество при выполнении им руководящей роли, благодаря которой стало возможным такое выдающееся развитие событий в Восточном Тиморе.
I would be remiss if I failed to express our appreciation to Secretary-General Kofi Annan for his efforts to preserve the principles and purposes of the United Nations Charter. Я не выполнил бы свой долг, если бы я не выразил нашу признательность Генеральному секретарю Кофи Аннану за усилия, которые он предпринимает по сохранению принципов и целей Устава Организации Объединенных Наций.
In his statement to the General Assembly, the Special Rapporteur deplored the fact that the released did not appear to include student leaders or activists. В своем выступлении на сессии Генеральной Ассамблеи Специальный докладчик выразил свое сожаление в связи с тем, что в числе освобожденных, судя по всему, не было студенческих лидеров или активистов.
He acknowledged the friendship and expertise which he had enjoyed in that position, and mentioned that his retirement had already been due for some time. Г-н Мартин выразил признательность членам Рабочей группы за их дружеское отношение и опыт, которым они с ним делились в период его председательствования, и отметил, что должен был оставить эту должность еще раньше.
I took the opportunity to extend to him my condolences on his loss and to discuss the action to be taken to advance the peace process. Воспользовавшись представившейся возможностью, я выразил ему свои соболезнования в связи с постигшей его утратой и обсудил с ним те меры, которые должны быть приняты в целях продвижения вперед мирного процесса.
He also expressed regret that his party had not been consulted or associated with the recent talks on Côte d'Ivoire held in Abuja or Addis Ababa. Он также выразил сожаление по поводу того, что его партия не участвовала в консультациях и в недавно состоявшихся переговорах по Код-д'Ивуару, которые были проведены в Абудже ЭКОВАС и в Аддис-Абебе Африканским союзом.
The expert from the United Kingdom expressed his concerns that this decision would imply that in Germany a national type approval would still be required for the after market steering wheels not equipped with airbags. Эксперт от Соединенного Королевства выразил свою обеспокоенность по поводу того, что такое решение будет означать, что в Германии рулевые колеса, не оснащенные подушками безопасности и предназначенные для продажи на рынке запчастей, по-прежнему будут в обязательном порядке проходить национальное официальное утверждение по типу конструкции.
President Mbeki said it better in his plenary speech when he stated that В своем выступлении на пленарном заседании президент Мбеки лучше выразил эту мысль, отметив, что:
The representative of Bangladesh congratulated the Chairman for his indefatigable efforts in steering the deliberations from wide divergences to a finally agreed text. Представитель Бангладеш выразил Председателю признательность за то, что своими неустанными усилиями он направил обсуждения в такое русло, которое позволило преодолеть значительные разногласия и выйти в итоге на согласованный текст.
I also express our appreciation to his predecessor for the efforts he made to bring the deliberations of the fifty-sixth session to a successful conclusion. Я не выполнил бы свой долг, если бы я не выразил нашу признательность Генеральному секретарю Кофи Аннану за усилия, которые он предпринимает по сохранению принципов и целей Устава Организации Объединенных Наций.
The Chair expressed his concern that a number of Permanent Missions remained unable to find suitable banking alternatives to JPMorgan Chase despite the rapidly approaching deadline. Председатель выразил свою обеспокоенность в связи с тем, что ряд постоянных представительств по-прежнему не могут найти подходящих альтернативных поставщиков банковских услуг взамен банка «ДжейПиМорган Чейз бэнк», несмотря на быстро приближающийся крайний срок.