Английский - русский
Перевод слова His
Вариант перевода Выразил

Примеры в контексте "His - Выразил"

Примеры: His - Выразил
He expressed his hope that the document would be adopted by the General Assembly. Он выразил надежду, что данный документ будет принят Генеральной Ассамблеей.
The Director expressed his hope that the trust fund would receive additional contributions in the near future. Директор выразил надежду на то, что Целевой фонд получит дополнительные взносы в ближайшем будущем.
The Secretary-General had also expressed his concern about human rights abuses in Western Sahara. Генеральный Секретарь также выразил озабоченность в связи с нарушениями прав человека в Западной Сахаре.
Mr. Frans expressed his deep concern about the recent housing fires in Paris. Г-н Франс выразил свою глубокую обеспокоенность в связи с недавними пожарами в жилых кварталах Парижа.
He also hoped that he would soon recover and return to the pagoda to continue his translation work. Он также выразил надежду на то, что в скором времени он поправится и вернется в пагоду для продолжения своей переводческой работы.
On 3 December 2004, author's counsel expresses his disagreement with the State party's view. З декабря 2004 года адвокат автора выразил свое несогласие с мнением государства-участника.
Concluding his report, the Secretary-General reported that regrettably, the position of the parties with regard to a settlement remained apart. В заключение своего доклада Генеральный секретарь выразил сожаление по поводу того, что позиции сторон в отношении урегулирования по-прежнему расходятся.
The Secretary-General himself expressed his concerns very clearly about the situation in Burundi. Генеральный секретарь лично и недвусмысленно выразил свою обеспокоенность в отношении ситуации в Бурунди.
The Secretary-General expressed his deep concern that this action violates international disarmament and non-proliferation norms as well as the current international moratorium on nuclear testing. Генеральный секретарь выразил по этому поводу свою глубокую озабоченность, отметив, что этот шаг противоречит международным нормам в области разоружения и нераспространения, а также действующему международному мораторию на проведение ядерных испытаний.
The Secretary-General of the League expressed his readiness to pursue efforts aimed at resolving this humanitarian issue. Генеральный секретарь Лиги выразил свою готовность продолжать усилия, направленные на решение этой гуманитарной проблемы.
He also expressed his gratitude to the delegations for their support and flexibility during the negotiations of the agreed conclusions and recommendations. Он также выразил свою признательность делегациями за их поддержку и проявленную гибкость в ходе переговоров по согласованным выводам и рекомендациям.
During his last visit, in discussions with government authorities, the Special Rapporteur expressed concern about the situation in Darfur. Во время своей последней поездки в ходе обсуждений с представителями властей Специальный докладчик выразил озабоченность по поводу положения в Дарфуре.
He expressed his gratitude to all those who had been involved, especially the Government of Ghana for its hospitality. Он выразил свою признательность всем организаторам, особенно правительству Ганы за его гостеприимство.
The Chairman of the Commission expressed his gratitude to the Division for its excellent work concerning the training workshops. Председатель Комиссии выразил свою признательность Отделу за отличную работу по организации семинаров.
Lastly, ACABQ had expressed the view that the Secretary-General could act on seven recommendations within his existing authority. И наконец, ККАБВ выразил мнение, что Генеральный секретарь может принять решение по семи рекомендациям в рамках его существующих полномочий.
In a meeting with President Karzai on 22 April 2003, President Musharraf expressed his willingness to cooperate with Afghanistan on security. На встрече с президентом Карзаем, состоявшейся 22 апреля 2003 года, президент Мушарраф выразил готовность сотрудничать с Афганистаном в вопросах обеспечения безопасности.
At the time, President Paul Biya expressed on behalf of Cameroon expressed his profound indignation and firmly condemned that odious, criminal act. В свое время президент Поль Бийя от имени Камеруна выразил наше огромное негодование и решительно осудил этот отвратительный преступный акт.
He expressed his intention to reform the election process. Президент также выразил намерение реформировать избирательный процесс.
The President of the Parliamentary Assembly of the Council of Europe expressed his concern about such statements. Председатель Парламентской ассамблеи Совета Европы выразил обеспокоенность подобными высказываниями.
After the Second World War broke out, on 5 September 1939, Weiss expressed his desire to work for national defense. После начала Второй мировой войны, уже 5 сентября 1939 года, Вайсс выразил желание работать на национальную оборону.
At a briefing in Taegu on August 27, Eighth Army commander Lieutenant General Walton Walker showed his concern over this development. На совещании в Тэгу 27 августа командующий восьмой армией генерал-лейтенант Уолтон Уокер выразил обеспокоенность развитием ситуации.
Gatty expressed his wish to remain associated with Australia and Congress passed a bill allowing foreign citizens to hold that post. Гарольд Гатти выразил желание остаться австралийцем и Конгресс одобрил законопроект, позволяющий иностранным гражданам занимать этот пост.
Mawle had been interviewed in 2013, where he expressed his desire to return to the series. Моул ранее дал интервью в 2013 году, в котором он выразил желание вернуться в сериал.
The President was quick to express his abhorrence at such acts and condemned the practice outright. Президент незамедлительно выразил свое неприятие таких актов и открыто осудил подобную практику.
Mr. Sargsyan expressed his positive attitude, Davutoglu said. В данном случае господин Саргсян выразил свой позитивный мессидж».