Английский - русский
Перевод слова His
Вариант перевода Выразил

Примеры в контексте "His - Выразил"

Примеры: His - Выразил
He commended the Prince for translating his personal interest in environmental issues into a political commitment and as a matter of State importance. Он выразил князю признательность за то, что ему удалось превратить свою личную заботу о сохранении окружающей среды в политическое обязательство и вопрос государственной важности.
The President further expressed his pleasure at the fact that several non-governmental organizations had been able to participate in that important session. Председатель также выразил свою удовлетворенность тем фактом, что участие в работе этой важной сессии смогли принять несколько неправительственных организаций.
The expert from AEGPL considered the number of cycles as too high and renewed his study reservation. Эксперт от ЕАСНГ счел такое количество циклов слишком большим и вновь выразил свою оговорку относительно необходимости изучения этого предложения.
He expressed his disappointment that not all of the proposed amendments had been taken into account in the final text. Он выразил свое разочарование по поводу того, что в заключительном тексте были учтены не все предложенные поправки.
Mr. Kumarsingh acknowledged the excellent support provided by his EGTT colleagues and the secretariat for the organization of this workshop. Г-н Кумарсингх выразил признательность за активную поддержку, предоставленную его коллегами по ГЭПТ, а также секретариату за организацию рабочего совещания.
He expressed his regret about the weakening of UNCTAD's original mandate, in particular the termination of its negotiating role. Он выразил сожаление по поводу ослабления первоначального мандата ЮНКТАД, имея в виду, в частности, прекращение выполнения ею переговорных функций.
Another observer expressed his disappointment with the lack of clarity in the paper and questioned its status. Другой наблюдатель выразил разочарование в связи с отсутствием в документе ясности и поставил под сомнение его статус.
The representative of the United States expressed his willingness to work on the language of the draft decision to make it more positive. Представитель Соединенных Штатов выразил готовность отработать формулировки проекта решения, чтобы придать ему более позитивный характер.
The representative of the Panel expressed his willingness to discuss the matter further with interested Parties. Представитель Группы выразил готовность к дальнейшему обсуждению этого вопроса с заинтересованными Сторонами.
The Chair expressed his appreciation to Parties for their support for this proposal. Председатель выразил признательность Сторонам за их поддержку его предложения.
The Chairman expressed his appreciation to the representatives of points of contact for their valuable input into the discussion during the third consultation. Председатель выразил признательность представителям пунктов связи за их конструктивный вклад в работу третьего консультативного совещания.
The Secretary-General expressed his deep appreciation for the presence of staff representatives from the various duty stations around the world. Генеральный секретарь выразил глубокую признательность представителям персонала из различных мест службы, принимающим участие в сессии.
The chairman expressed his appreciation for the in-depth discussions and wished the delegates a safe journey to their respective countries. Председатель выразил признательность за участие в углубленной дискуссии и пожелал делегатам благополучного возвращения к себе на родину.
The Chairman expressed his gratitude on behalf of the Specialized Section, to Mr Tom Heilandt. От имени Специализированной секции Председатель выразил свою благодарность гну Тому Хейландту.
The spokesman reiterated his regret concerning the civilian casualties at Qana. Представитель вновь выразил свое сожаление в связи с гибелью гражданских лиц в Кане.
Vice-President Bemba also expressed deep concern to my Special Representative that the Republican Guard intended to attack his residence. Вице-президент Бемба также выразил моему Специальному представителю глубокую озабоченность в отношении намерений Республиканской гвардии атаковать его резиденцию.
The President expressed his deep gratitude to the Nippon Foundation in that regard. Председатель выразил свою глубокую признательность фонду «Ниппон» в этой связи.
In his opening remarks, the Secretary-General expressed regret that civilians continued to suffer grievous violence in conflict situations around the world. В своем вступительном слове Генеральный секретарь выразил сожаление в связи с тем, что по всему миру гражданское население по-прежнему страдает от вопиющего насилия в условиях конфликтов.
He expressed his doubts in this regard. Он выразил свои сомнения в этом отношении.
However, he reportedly expressed his support of President Al-Bashir with respect to the actions of the Prosecutor of the International Criminal Court. Однако в связи с действиями Прокурора Международного уголовного суда он, согласно сообщениям, выразил свою поддержку президента Башира.
He therefore hoped that the Parties would support his draft decision, which took into account those circumstances. Поэтому он выразил надежду, что Стороны поддержат его проект решения, в котором учитываются все эти обстоятельства.
Mr. Karpitsky welcomed the participants and experts and expressed his satisfaction that Belarus could organize the event. Г-н Карпицкий приветствовал участников и экспертов и выразил свое удовлетворение тем, что Беларуси была предоставлена возможность организовать это мероприятие.
He addressed members of the SMCC and shared with them his concerns about the current lack of harmonious relations among some staff unions and management. Обращаясь к членам ККАП, он выразил свою озабоченность нынешним отсутствием гармоничных отношений между некоторыми советами персонала и администрацией.
The Prime Minister of Pakistan has expressed his resolve that minorities will be given representation in all national institutions. Премьер-министр Пакистана выразил свою решимость обеспечить меньшинствам представительство во всех национальных учреждениях.
The Chairman thanked Mr. Szelinski for his service over several years. Председатель выразил признательность г-ну Зелински за проделанную им в течение нескольких лет работу.