Английский - русский
Перевод слова Guatemala
Вариант перевода Гватемала

Примеры в контексте "Guatemala - Гватемала"

Примеры: Guatemala - Гватемала
Guatemala, reporting no implementation, requested specific forms of technical assistance that were currently not available to comply with subparagraph (a). Гватемала, сообщив о несоблюдении этой статьи, обратилась с просьбой об оказании ей технической помощи в конкретных формах, которая в настоящее время не предоставляется, для соблюдения ею подпункта (а).
Guatemala was initially expected to hold its referendum on the issue during its second round of presidential elections in October 2015, but such a vote was not on the ballot. Гватемала планировала провести референдум в 2015 году одновременно со 2-м туром президентских выборов, но голосование так и не было организовано.
Guatemala indicated that a bill on combating organized crime would come into force soon and would allow compliance with the provisions of the Convention. Египет, Гватемала, Индонезия, Коморские Острова, Конго, Тринидад и Тобаго, Тунис и Чад сообщили о том, что их законодательство не разрешает использовать ни один из этих методов расследования.
With regard to measures adopted to establish conditions for participation in public procurement, as prescribed by paragraph 1 (b), Ecuador and Guatemala indicated full compliance. Эквадор заявил, что его система закупок частично предназначена для предупреждения коррупции), в то время как Гватемала и Панама оценили свои системы закупок как предназначенные предупреждать коррупцию и тем самым соблюдающие пункт 1 (а).
Guatemala invested $6,978,114 in incentives for forest management, generating more than 48,000 jobs and involving around 300 indigenous communities. В меры по стимулированию лесопользования Гватемала инвестировала 6978114 долл. США, что позволило создать свыше 48000 рабочих мест и охватить примерно 300 общин коренного населения.
The General Assembly elected Azerbaijan, Guatemala, Morocco, Pakistan, and Togo, as the five new non-permanent members of the UN Security Council for two-year mandates commencing on 1 January 2012. Азербайджан, Пакистан, Марокко, Гватемала и Того вошли в Совбез ООН, Русская Служба Новостей (1 января 2012 года).
An Inspectors Unit was also set up, assigned specifically to handling complaints by women maquila workers in the department of Guatemala, but also dealing with cases of mass lay-offs of men and women workers. В его состав также вошла Группа инспекторов по вопросам труда, созданная для рассмотрения жалоб, поступающих от работающих в свободной экономической зоне департамента Гватемала.
Secondly, that Guatemala follow up on the CEDAW recommendation to ensure that indigenous women have full access to bilingual education, health services and credit facilities and to fully participate in decision-making processes. В-третьих, чтобы Гватемала обеспечила полную интеграцию гендерной перспективы на следующих этапах обзора, включая итоги процесса УПО.
The Government is working on a national plan of action and it will be implemented in each of its units. However, the delegation clarified that Guatemala has not received yet received her report. Вместе с тем, делегация пояснила, что Гватемала пока еще не получила доклад Специального представителя Генерального секретаря по этому вопросу.
Moreover, we are also subject to the problems of intense urbanization: over 2.5 million of our inhabitants are concentrated in Guatemala City, with all the resource demands and environmental difficulties that entails. Свыше 2,5 миллионов наших жителей сосредоточены в городе Гватемала со всеми вытекающими отсюда проблемами в плане обеспечения ресурсов и охраны окружающей среды.
Ninety-five per cent of the adoptions of Guatemalan babies are intercountry; it is reported that Guatemala is the fourth largest "exporter" of children in the world. Согласно сообщениям, Гватемала занимает четвертое место в числе стран, являющихся самыми крупными "экспортерами" детей во всем мире.
A pilot plan for "Violence-free areas" [Territorios libres de violencia] has been set up in the municipalities of Sacanilla, Alta Verapaz; Nahuala, Solola, and in the markets of Guatemala City. Был учрежден пилотный проект относительно свободных от насилия территорий в муниципалитетах Саканилья, Альта-Верапас, Науала, Солола и на торговых площадях города Гватемала.
The largest proportion of these (13 communications) was sent to Colombia, with others being sent to countries including Gambia, Guatemala, Honduras, Myanmar and Zimbabwe. Наибольшее число сообщений (13) было направлено Колумбии, за которой следуют Гамбия, Гватемала, Гондурас, Мьянма и Зимбабве.
As a pilot project, work was started on 14 shantytowns in Finca El Zarzal, in the municipality of Villa Nueva, department of Guatemala. В качестве пилотного проекта был начат процесс упорядочения землепользования в 14 поселениях единой территории "Эль-Зарзал" в муниципалитете Вилья-Нуэва департамента Гватемала.
Mr. Rosenthal (Guatemala): We join the appeal of the international community for a halt to the relentless cycle of violence into which the Middle East has fallen. Г-н Росенталь (Гватемала) (говорит по-испански): Мы присоединяемся к призыву международного сообщества остановить эскалацию насилия, обрушившегося на Ближний Восток.
Grand Cross, Order of The Quetzal. (Guatemala) кавалер ордена Кецаля 2й степени (Гватемала)
Ms. STALLING (Guatemala), with respect to resorting to flagellation, explained that a judgment of the Supreme Court recognized the native peoples' rights of administering this traditional punishment. Г-жа СТАЛЛИНГ (Гватемала), говоря о применении бичевания, объясняет, что решение Верховного суда признает за коренными народами право на применение этого традиционного наказания.
Ms. CORZO (Guatemala), responding to a question of Ms. SVEAASS, confirmed that the figures that she had provided came from the national commission on investigating disappeared children. Г-жа КОРЗО (Гватемала), отвечая на вопрос г-жи СВЕАСС, подтверждает, что представленные ею цифры действительно получены Национальной комиссией по розыску пропавших детей.
Instead of the ruined capital a new capital of Guatemala was built and the only part of the antique capital is left in the name La Antigua. Вместо разрушенной столицы построили новый город Гватемала, а от древней столицы осталась только часть названия Ла-Антигуа.
It is the terminus of Highway CA9 which begins at the Pacific port city of Puerto San José and traverses the country through Guatemala City. Кроме того, Пуэрто-Барриас является конечным пунктом шоссе CA9, которое начинается в городе Пуэрто-Сан-Хосе на тихоокеанском побережье и проходит также через город Гватемала.
Starting in 1809, hemispheric packet boat service was organized to run from Iztapa (Guatemala) via Cartago and David, Panama, and terminating in Guayaquil (Ecuador). С 1809 года было открыто пакетботное сообщение западного полушария из Истапы (Гватемала) через Картаго и Давид (Панама) до Гуаякиля (Эквадор).
Although never occuping the territory, Spain considered it part of its Central American territories, which then included portions of present-day Mexico and Guatemala. Хотя Испания никогда не занимала Белиз, она считала его частью её Центрально-американских владений, таких, как Мексика и Гватемала.
In Guatemala a process of change in the administrative, judicial and security sectors is under way, within the context of respect for human rights. В настоящее время Гватемала перестраивает свою административную, судебную систему и систему государственной безопасности на основе принципов соблюдения прав человека.
These five provinces remained united under the so-called Federal Republic of Central America for some time, but they soon split up and formed the Republics of Guatemala, Honduras, El Salvador, Nicaragua and Costa Rica. Эти провинции создали Федеративную республику Центральной Америки, однако через некоторое время федерация распалась, и Гватемала, Гондурас, Никарагуа, Коста-Рика и Сальвадор объявили себя независимыми республиками.
Mr. Lavalle (Guatemala) said he agreed with those delegations which believed that the International Law Commission had acted prematurely in adopting a set of Preliminary Conclusions on reservations to treaties. Г-н ЛАВАЛЬЕ (Гватемала) поддерживает мнение тех делегаций, которые считают, что КМП поторопилась с принятием свода предварительных выводов по вопросу об оговорках к международным договорам.