Английский - русский
Перевод слова Guatemala
Вариант перевода Гватемала

Примеры в контексте "Guatemala - Гватемала"

Примеры: Guatemala - Гватемала
Only a small percentage of the mangrove areas in North-East Pacific countries are currently protected: Colombia, Costa Rica, El Salvador, Guatemala, Honduras, Nicaragua, Mexico and Panama. В настоящее время защищена лишь небольшая доля мангровых лесов в странах этого региона: Колумбия, Коста-Рика, Сальвадор, Гватемала, Гондурас, Никарагуа, Мексика и Панама.
During the months that followed the change of Government, as the Secretary-General's report shows, Guatemala showed that it could continue the work that MINUGUA had begun. В течение нескольких месяцев после смены правительства Гватемала, как показывает доклад Генерального секретаря, продемонстрировала, что она в состоянии продолжить работу, начатую МИНУГУА.
Guatemala maintains its position against the practice of abortion, in the belief that life begins at the moment of conception, as provided for under article 3 of our Constitution. Гватемала по-прежнему выступает против разрешения абортов, считая, что жизнь зарождается в момент зачатия - и это закреплено в статье З нашей Конституции.
With regard to States that replied after the submission of the interim report, Guatemala in particular emphasized the degree to which kidnapping was considered to be a serious crime. Что касается государств, направивших ответы после представления промежуточного доклада, то Гватемала, в частности, подчеркнула степень, в которой похищение человека считается тяжким преступлением.
The United Nations Forum on Forests is encouraged to consider the conclusions and recommendations of the International Conference on the Contribution of Criteria and Indicators for Sustainable Forest Management, held in Guatemala City in February 2003. Форуму Организации Объединенных Наций по лесам предлагается рассмотреть выводы и рекомендации, сделанные по итогам проведенной в городе Гватемала в феврале 2003 года Международной конференции по критериям и показателям устойчивого лесопользования.
Mr. Lavalle (Guatemala) questioned the need to include the abbreviation "EDI" in brackets after "electronic data interchange", given that the term did not appear elsewhere in the text. Г-н Лаваль (Гватемала) сомневается в необхо-димости включения аббревиатуры "ЭДИ" после слов "электронный обмен данными", поскольку она в других частях текста не встречается.
Principles of administrative transparency (Colombia, Comoros, Costa Rica, El Salvador, Guatemala, Mali, Nicaragua, Rwanda, Viet Nam). Принципы прозрачности административных механизмов (Вьетнам, Гватемала, Колумбия, Коморские Острова, Коста-Рика, Мали, Никарагуа, Руанда, Сальвадор).
Guatemala was going through a transitional period, and the establishment of a national preventive mechanism was a slow process during which offences might continue to be committed in places of deprivation of liberty. Гватемала находится на переходном этапе, а создание национального превентивного механизма - это медленный процесс, в ходе которого может продолжаться совершение правонарушений в местах лишения свободы.
In the Americas region, they have often been stigmatized by campaigns against them (Guatemala) and statements made by public officials (Peru). В регионе Америки они нередко подвергались поношениям в ходе организованных против них кампаний (Гватемала) и в заявлениях государственных должностных лиц (Перу).
Mr. Gonnet (France), speaking also on behalf of the Netherlands, said that Ecuador and Guatemala had joined in sponsoring the draft resolution, to which two revisions had been made. Г-н Гонне (Франция), выступая также от имени Нидерландов, говорит, что Гватемала и Эквадор присоединились к числу авторов проекта резолюции, в который были внесены две поправки.
In order to help overcome these barriers and increase the inclusiveness of the civil registration system, Guatemala has conducted two major awareness and registration campaigns in different parts of the country. В целях содействия преодолению этих препятствий и расширения охвата системы гражданской регистрации Гватемала провела две крупные кампании по повышению уровня осведомленности и регистрации в различных районах страны.
The State of Guatemala has taken action on various fronts, both political and operational, including the recognition of civil society as an indispensable actor in development and implementation of appropriate solutions. Гватемала на различных фронтах осуществляла мероприятия - как политического, так и оперативного характера - включая признание гражданского общества в качестве неотъемлемого субъекта в принятии и реализации надлежащих решений.
Currently, individuals from the following States are completing the Fellowship Programme: Azerbaijan, Djibouti, Guatemala, Mexico, Namibia, Nigeria, Oman, Peru, Thailand and Yemen. В настоящее время соискателями стипендии выступают граждане следующих государств: Азербайджан, Гватемала, Джибути, Йемен, Мексика, Намибия, Нигерия, Оман, Перу и Таиланд.
A housing conference on the theme "Social responsibility and sustainable development: shares in the housing sector", was held in Guatemala City in 2006. В 2006 году в городе Гватемала была проведена конференция на тему «Социальная ответственность и устойчивое развитие: доли в секторе жилищного строительства».
In that spirit, in 2006 Guatemala signed the Geneva Declaration on Armed Violence and Development, in which it participates along with a large group of countries. В этой связи в 2006 году Гватемала подписала Женевскую декларацию о вооруженном насилии и развитии, участницей которой она является вместе с большой группой стран.
Tajikistan mentioned the need to create a database for all crimes committed in the country, while Guatemala reported a need for assistance in defining a national approach on the use of special investigative techniques. Таджикистан упомянул о необходимости создания базы данных о всех преступлениях, совершенных в стране, а Гватемала сообщила о потребности в помощи в определении национального подхода к использованию специальных методов расследования.
Guatemala was a diverse and multicultural country, but its ethnic groups had not been adequately recognized, so that they were not involved in decisions affecting them. Гватемала является многообразной и поликультурной страной, но проживающие в ней этнические группы не получили адекватного признания и не участвуют в принятии решений, затрагивающих их интересы.
Ms. Taracena Secaira (Guatemala) said that respect for human rights, in particular the provisions of the relevant international instruments, was one of the pillars of her country's foreign policy. Г-жа Секайра (Гватемала) говорит, что соблюдение прав человека, в частности положений соответствующих международных документов, является одним из основных принципов внешней политики Гватемалы.
Guatemala, Mauritius, Sri Lanka and the Bolivarian Republic of Venezuela reported on activities of regional fisheries management organizations and arrangements (IATTC and IOTC) to develop and maintain records of fishing vessels. Венесуэла (Боливарианская Республика), Гватемала, Маврикий и Шри-Ланка сообщили о деятельности региональных рыбохозяйственных организаций и договоренностей (ИАТТК, ИОТК) по составлению и ведению реестров рыболовных судов.
The members of the Organization for the Central American Fisheries and Aquaculture Sector are Belize, Costa Rica, El Salvador, Guatemala, Honduras, Nicaragua and Panama. В состав Организации Центральноамериканского перешейка по рыболовному сектору и аквакультуре входят Белиз, Гватемала, Гондурас, Коста-Рика, Никарагуа, Панама и Сальвадор.
Guatemala was satisfied with the important achievements made during the short period of 16 years of peace and democracy, despite its lack of tradition, experience and democratic institutions. Гватемала удовлетворена теми важными достижениями, которых удалось добиться за эти 16 лет мира и демократии, несмотря на отсутствие традиций, опыта и демократических институтов.
Guatemala had ratified the Rome Statute to the International Criminal Court (ICC) and the Convention on the Rights of Persons with Disabilities, and enacted the law creating the national mechanism to prevent torture. Гватемала ратифицировала Римский статут Международного уголовного суда (МУС) и Конвенцию о правах инвалидов, а также приняла закон о создании национального механизма для предотвращения пыток.
Guatemala referred to the establishment of the Ministry of Social Development, one of the first Government actions in line with the State's commitment to progressively improving the rights of the most excluded persons. Гватемала упомянула о создании Министерства социального развития, которое стало одним из первых шагов правительства по выполнению своих обязательств, касающихся постепенного улучшения защиты прав наиболее маргинализированных лиц.
CEJIL reported that, although Guatemala is a middle-income country, the rates of malnutrition, poverty, and lack of access to health and education are extremely high. ЦПМП сообщил, что, хотя Гватемала является страной со средними доходами, уровни недоедания, нищеты и отсутствия доступа к медицинскому обслуживанию и образованию являются чрезвычайно высокими.
Guatemala hopes that the rule of consensus will not be exercised during the conference as a right of veto in order to paralyse the adoption of the Treaty. Гватемала надеется, что в ходе этой дипломатической конференции правило консенсуса не будет использоваться в качестве права вето в целях воспрепятствования принятию договора.