Английский - русский
Перевод слова Guatemala
Вариант перевода Гватемала

Примеры в контексте "Guatemala - Гватемала"

Примеры: Guatemala - Гватемала
In 2000, there were 4,800 cases of classical dengue in the departments of Guatemala, Escuintla, Retalhuleu, Petén Norte and Ixcán. В 2000 году было зафиксировано 4800 случаев классической лихорадки денге в департаментах Гватемала, Эскуинтла, Реталхулеу, Икскан и на севере Эль-Петена.
Ten radio spots were prepared giving information about the labour rights of women and distributed to local radio stations in all 22 departments of the Republic of Guatemala. Местные радиостанции в 22 департаментах Республики Гватемала осуществили трансляцию цикла из десяти передач с информацией о трудовых правах женщин.
EEC: Trust Fund for Water and Sanitation, Guatemala ЕЭК: Целевой фонд для водоснабжения и системы канализации, Гватемала
Bolivia, Brazil, Ecuador, Guatemala, Honduras, Mexico and Peru Боливия, Бразилия, Гватемала, Гондурас, Мексика, Перу и Эквадор
Guatemala, Bolivia, Ecuador, Peru and Mexico Боливия, Гватемала, Мексика, Перу и Эквадор
In States such as Peru, Bolivia and Guatemala, the discrimination and marginalization of the indigenous Amerindian populations remain the central theme of political debate. В таких государствах, как Перу, Боливия и Гватемала, дискриминация и маргинализация, которым подвергаются американо-индейские/коренные народности, по-прежнему является основной темой политических дискуссий.
9 The list of non-cooperative countries and territories still includes Cook Islands, Guatemala, Indonesia, Myanmar, Nauru and the Philippines. 9 В список стран и территорий, отказывающихся от сотрудничества, по-прежнему входят Гватемала, Индонезия, Мьянма, Науру, Острова Кука и Филиппины.
In the years immediately ahead, Guatemala will strive to consolidate the progress that has been made, particularly as mandated by its Social Development Law. В предстоящие годы Гватемала будет стремиться закрепить достигнутые успехи, особенно в тех отношениях, которые предписаны ее Законом о социальном развитии.
That has enabled me to identify the constraints facing Guatemala, which it must overcome if it is to deal adequately with the many legitimate social demands and expectations. Это позволяет мне выявлять трудности, с которыми сталкивается Гватемала и которые она должна преодолеть в целях надлежащего удовлетворения многочисленных законных социальных требований и ожиданий.
We have taken firm measures to eliminate extreme poverty and reduce social exclusion, while fully respecting our diversity - for Guatemala is a multi-ethnic, multicultural and multilingual country. Мы приняли решительные меры в целях искоренения крайней нищеты и уменьшения социального отчуждения при обеспечении полного уважения нашего многообразия, ибо Гватемала - это многоэтническая, многонациональная и многоязычная страна.
Guatemala undertakes to participate actively in this year's debates and in the special event to be held just before our next regular session. Гватемала обязуется принимать активное участие в дискуссии в этом году и в специальном мероприятии, которое состоится непосредственно перед началом нашей следующей очередной сессии.
Guatemala, Ms. Stephanie Hochstetter, First Secretary Гватемала г-жа Стефани Хохштеттер, первый секретарь
Since then, Austria, Costa Rica, Guatemala, Mauritius, the former Yugoslav Republic of Macedonia, Togo and Zambia have provided additional information. С тех пор Австрия, бывшая югославская Республика Македония, Гватемала, Замбия, Коста-Рика, Маврикий и Того предоставили дополнительную информацию.
List C: Guatemala, Mexico, Peru, Venezuela; Список С: Венесуэла, Гватемала, Мексика, Перу;
Accession: Guatemala (28 October 2004)1 Присоединение: Гватемала (28 октября 2004 года)1
The CTC would, therefore, be grateful for an indication of the steps that Guatemala intends to take in this regard. По этой причине Комитет хотел бы получить информацию о мерах, которые намерена принять в этих целях Гватемала.
The CTC would be grateful to know what steps Guatemala intends on taking in order to impose the obligation to report suspicious transactions to other financial intermediaries. Комитет хотел бы получить информацию о мерах, которые предполагает принять Гватемала с целью вменить другим посредническим финансовым учреждениям в обязанность сообщать о подозрительных операциях.
Through this project, Guatemala and Nicaragua received assistance for the destruction of obsolete ammunition, in order to prevent large-scale accidents in urban areas. Благодаря этому проекту Гватемала и Никарагуа получили помощь в уничтожении устаревших боеприпасов в целях предотвращения крупных несчастных случаев в городских районах.
Guatemala plans to organize its ninth National Forestry Congress in 2011 Гватемала планирует провести девятый Национальный лесной конгресс в 2011 году
The organization requested that the Special Rapporteur comment on violations by the Government of Mexico of women's human rights stemming from State-level constitutional amendments (Guatemala City, 2010). Организация запросила замечания Специального докладчика по нарушениям правительством Мексики прав женщин в результате конституционных поправок на уровне штатов (город Гватемала, 2010 год).
In that respect, Guatemala and Indonesia stated that they would find it useful to have model legislation on the smuggling of migrants. В этой связи Гватемала и Индонезия заявили, что они считают полезным иметь в своем распоряжении типовое законодательство о незаконном ввозе мигрантов.
Mr. Rosenthal (Guatemala) said that the Commission was a relatively new forum and its present composition provided the right blend of change and continuity. Г-н Росенталь (Гватемала) говорит, что Комиссия является относительно новым форумом и что ее нынешний состав обеспечивает необходимое сочетание новых идей и преемственности.
He will replace Mr. Edmond Mulet (Guatemala), who will complete his assignment on 31 May 2011. Он заменит г-на Эдмона Муле (Гватемала), который завершит свою работу 31 мая 2011 года.
Mr. Rosenthal (Guatemala) (spoke in Spanish): Allow me to thank you, Madame President, for having organized this debate. Г-н Росенталь (Гватемала) (говорит по-ис-пански): Разрешите мне поблагодарить Вас, г-жа Председатель, за организацию этих прений.
Since the end of the civil war in 1996, Guatemala had experienced the best performance in FDI attraction in its history. В период после окончания гражданской войны в 1996 году Гватемала продемонстрировала самые лучшие за всю свою историю результаты в области привлечения ПИИ.