Английский - русский
Перевод слова Guatemala
Вариант перевода Гватемала

Примеры в контексте "Guatemala - Гватемала"

Примеры: Guatemala - Гватемала
About the time of Christmas 1994, two women prisoners in the Pre-Trial Detention Centre in Zone 18 expressed disagreement with their transfer to Antigua Guatemala Detention Centre. Накануне рождественских праздников 1994 года две заключенные, содержавшиеся в центре предварительного заключения восемнадцатого участка, выразили протест в связи с их переводом в центр для содержания под стражей "Антигуа - Гватемала".
This process is the necessary precondition for any national action to improve the enjoyment and exercise of the human rights which Guatemala has undertaken to guarantee. Этот процесс необходим для того, чтобы любая мера, принимаемая в национальном контексте, способствовала улучшению положения в области осуществления прав человека, обязательство о соблюдении которых взяла на себя Гватемала.
Indeed, the Declaration of Antigua, Guatemala, of 12 June 1990 reaffirmed their statement that "we have Central American paths to peace and development". По сути дела, Декларация, принятая в Антигуа, Гватемала, 12 июня 1990 года подтвердила их заявление о том, что "у нас есть центральноамериканские пути к миру и развитию".
An international seminar-workshop on plans and perspectives for sustainable development in the Maya World regions was an indigenous initiative co-organized by UNESCO in Chichicastenango, Guatemala. Международный семинар - рабочее совещание по планам и перспективам в целях устойчивого развития районов, населяемых майя, проводилось по инициативе коренных народов совместно с ЮНЕСКО в Чичикастенанго, Гватемала.
Guatemala 8 June 1981 12 August 1982 Гватемала 8 июня 1981 года 12 августа 1982 года
In this regard we note the summit meeting of the Central American Presidents held at Guatemala City from 27 to 29 October. В этой связи мы с удовлетворением отмечаем встречу на высшем уровне президентов стран Центральной Америки, проходившую в городе Гватемала с 27 по 29 октября сего года.
Guatemala would persevere in its efforts to eliminate not only torture but also other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment, both nationally and throughout the region. Гватемала будет и впредь предпринимать усилия, направленные на искоренение не только практики пыток, но и других видов жестокого, бесчеловечного и унижающего достоинство обращения и наказания как на территории этой страны, так и во всем регионе.
The reforms required amendments to the Constitution and recognition of the fact that Guatemala was a multi-ethnic, multicultural and multilingual nation. Для проведения этих реформ необходимо принять ряд поправок к конституции и признать тот факт, что Гватемала является многоэтнической страной, в которой представлены различные культуры и языки.
Mr. URRUELA PRADO (Guatemala) said he was grateful for the opportunity to continue his Government's constructive working relationship with the Committee. Г-н УРУЭЛА ПРАДО (Гватемала) говорит, что он благодарен за предоставленную ему возможность продолжить конструктивные рабочие отношения, существующие между правительством его страны и Комитетом.
Mrs. ALTOLAGUIRRE (Guatemala) said that the Government was complying with the Committee's request at its forty-sixth session in submitting an updated report. З. Г-жа АЛЬТОЛАГИРРЕ (Гватемала) говорит, что правительство ее страны выполняет просьбу, высказанную Комитетом на его сорок шестой сессии, относительно представления обновленного доклада.
However, many problems remained and the Committee looked forward to Guatemala's next report with details on how the three progressive measures were working in practice. Вместе с тем еще многие проблемы остаются нерешенными, и Комитет выражает надежду на то, что в своем следующем докладе Гватемала подробно изложит, каким образом на практике действуют эти три прогрессивные меры.
Guatemala and Lebanon refer to the training of agents in the social sphere (in particular designers of economic programmes and social workers) to combat poverty effectively. Гватемала и Ливан называют эффективным средством борьбы с бедностью профессиональную подготовку специалистов для работы в социальной сфере (в частности, разработчики экономических программ, помощники по социальным вопросам и т.д.).
He informed the Committee of requests for observer status from Angola, Belarus, Botswana, Burundi, Guatemala, Jordan, Luxembourg, Oman and Ukraine. Он проинформировал Комитет о том, что Ангола, Беларусь, Ботсвана, Бурунди, Гватемала, Иордания, Люксембург, Оман и Украина просили предоставить им статус наблюдателей.
Guatemala is now in a time of political transition in which the international community's support, through the Mission, remains very important. В настоящее время Гватемала, с точки зрения политической обстановки, переживает переходный период, и поддержка международного сообщества, осуществляемая через Миссию, по-прежнему имеет для нее очень важное значение.
In July 2003, Guatemala had become an official member of the Egmont Group of Financial Intelligence Units, an important step forward in international cooperation. В июле 2003 года Гватемала стала официальным членом группы подразделений финансовых разведок «Эгмонт», что является важным шагом в деле обеспечения международного сотрудничества в этой области.
The full government cabinet monitored MDG progress in Equatorial Guinea, Ghana and Guatemala, and in Chad, Mali, Mongolia and Rwanda, the heads of state were directly engaged. Контролю за прогрессом в области достижения ЦРТ были посвящены заседания кабинета министров полного состава в таких странах, как Гана, Гватемала и Экваториальная Гвинея, а в Мали, Монголии, Руанде и Чаде к этому процессу привлекались непосредственно главы государств.
Members: Guatemala, Mexico, Senegal, Sierra Leone, Ukraine Члены Комиссии: Гватемала, Мексика, Норвегия (от имени северных стран), Сенегал, Сьерра-Леоне, Украина
Both the Commission and its Rapporteur on internally displaced persons regularly use the Principles as a benchmark for evaluating conditions in different countries, such as Colombia and Guatemala. Как Комиссия, так и ее Докладчик по вопросу о внутренних перемещенных лицах регулярно используют Принципы в качестве критерия для оценки условий в различных странах, таких, как Колумбия и Гватемала.
Panama indicated partial implementation and Guatemala full implementation of procedures for the adoption of the national budget of the Convention. Эквадор, Гватемала и Панама заявили, что они полностью осуществили меры по обеспечению своевременного представления отчетов о поступлениях и расходах в соответствии с пунктом 2 (b) Конвенции.
Furthermore, Guatemala is a party to the principal environmental treaties, and we reiterate our commitment to maintaining the ecological equilibrium of the Earth. Кроме того, Гватемала участвует в главных международных договорах, касающихся окружающей среды, и мы вновь заявляем о нашей приверженности делу поддержания экологического баланса на Земле.
Strikers took over ports, customs houses and airports before the strike was peacefully resolved in March 2003 after talks facilitated by the Archbishop of Guatemala City. Забастовщики заняли порты, таможни и аэропорты, прежде чем в марте 2003 года забастовка была урегулирована мирным путем через посредство переговоров, проведенных при содействии архиепископа города Гватемала.
Another six countries (Bolivia, Chile, El Salvador, Guatemala, Peru, and Trinidad and Tobago) also posted rates below 5 per cent. Кроме того, темпы инфляции ниже 5 процентов зафиксированы в еще шести странах (Боливия, Гватемала, Перу, Сальвадор, Тринидад и Тобаго и Чили).
Guatemala was one of the 18 countries chosen to participate in the pilot phase of the reform of the United Nations. Гватемала входит в число 18 стран, отобранных для изучения того, каким образом осуществление реформы Организации Объединенных Наций отражается на оперативной деятельности на местах.
Belize, Bolivia, Costa Rica, Ecuador, Honduras, Guatemala, Mexico, Nicaragua and Panama are hosting projects in the Latin America and Caribbean region. К числу стран, осуществляющих проекты в регионе Латинской Америки и Карибского бассейна, относятся Белиз, Боливия, Гватемала, Гондурас, Коста-Рика, Мексика, Никарагуа, Панама и Эквадор.
These results have focused on providing former soldiers with new opportunities for civilian life in Angola, Guatemala, Nicaragua, Philippines, Rwanda and Tajikistan, within a wider community approach. Целью такой деятельности является прежде всего создание для бывших военнослужащих новых возможностей для участия в гражданской жизни в таких странах, как Ангола, Гватемала, Никарагуа, Руанда, Таджикистан и Филиппины, на основе более широкого общинного подхода.