Английский - русский
Перевод слова Guatemala
Вариант перевода Гватемала

Примеры в контексте "Guatemala - Гватемала"

Примеры: Guatemala - Гватемала
Guatemala also believes that the Council's methods of work must be reviewed and that its system of consultations must be made more transparent, taking into account the prevailing views of the Organization's Members, particularly the developing countries. Кроме того, Гватемала считает, что следует пересмотреть методы работы Совета и обеспечить большую открытость его системы консультаций, учитывая преобладающие мнения членов Организации, особенно развивающихся стран.
Mrs. FLORES (Uruguay) and Mr. MARTINI HERRERA (Guatemala) supported the statements made by previous speakers and expressed concern at the decision to modify the practice of simultaneous distribution of documents, which would hamper the work of a large number of Spanish-speaking delegations. Г-жа ФЛОРЕС (Уругвай) и г-н МАРТИНИ ЭРРЕРА (Гватемала) поддерживают выступления предыдущих ораторов и выражают обеспокоенность решением изменить практику одновременного распространения документов, что создаст трудности для нормальной работы значительного числа испаноязычных делегаций.
Mr. MARTINI HERRERA (Guatemala) and Mrs. FLORES (Uruguay) said that they supported the request by Cuba for the inclusion of the new item. Г-н МАРТИНИ ЭРРЕРА (Гватемала) и г-жа ФЛОРЕС (Уругвай) говорят, что они поддерживают просьбу Кубы о включении данного нового пункта.
Guatemala is coming to terms with itself and, in so doing, is reconciling itself with the world. Гватемала идет на примирение сама с собой и тем самым достигает согласия с миром.
Mr. NOGUERA (Guatemala) said that the implementation of human rights had become a basic aspect of international efforts to establish a world order based on cooperation, stability and peace. Г-н НОГЕРА (Гватемала) говорит, что осуществление прав человека стало одним из основных аспектов международных усилий по установлению мирового порядка, основанного на сотрудничестве, стабильности и мире.
In the Agreement, the parties agree that they understand human rights as meaning those rights which are recognized in the Guatemalan legal order, including international treaties, conventions and other instruments on the subject to which Guatemala is a party. В Соглашении стороны условились, что под правами человека они понимают те права, которые признаны правовой системой Гватемалы, в том числе в международных документах по этому вопросу, стороной которых является Гватемала.
The Committee must therefore decide, after determining to what extent Guatemala was implementing the provisions of the Convention, whether it wished to contact the Guatemalan Government to agree on a new date for the mission. Поэтому Комитет после определения того, в какой степени Гватемала применяет положения Конвенции, должен принять решение о необходимости вступления в контакт с правительством Гватемалы с целью согласования новых сроков этой миссии.
Speaker at the general Cabinet meeting, held at the Office of the President of Guatemala, on the United Nations Convention against Corruption, 9 November 2004. Докладчик в канцелярии президента Республики Гватемала, общее совещание членов кабинета по Конвенции Организации Объединенных Наций против коррупции, 9 марта - ноябрь 2004 года.
The European Union stands ready to continue its efforts to help bring about the profound changes needed to secure lasting peace on the assumption that Guatemala is fully prepared to go ahead with the peace process. Европейский союз готов продолжать свои усилия по оказанию содействия в осуществлении глубоких преобразований, необходимых для обеспечения прочного мира, при условии, что Гватемала полностью готова продвигать дальше мирный процесс.
17 Such as those from the Cook Islands, El Salvador, Guatemala, Luxembourg, Mexico, Mongolia, the Philippines, and the United Republic of Tanzania. 17 Такие, как Гватемала, Люксембург, Мексика, Монголия, Объединенная Республика Танзания, Острова Кука, Сальвадор и Филиппины.
Ms. CLAVERIE DE SCIOLLI (Guatemala), referring to article 43, paragraph 9, thought that there should be a reference to the definition of the term "gender" to be included in Part 2. Г-жа КЛАВЕРИ ДЕ ШОЛЛИ (Гватемала), касаясь пункта 9 статьи 43, говорит, что ссылка на определение термина "гендерного насилия" должна быть включена в Часть 2.
It was important to implement the Kyoto Protocol. To that end, Guatemala would participate actively in the fourth Conference of the States parties to be held in Buenos Aires. Осуществление Киотского протокола имеет важное значение, и в этом контексте Гватемала готовится принять активное участие в четвертой Конференции сторон, которая должна состояться в Буэнос-Айресе.
They could not be eradicated overnight, but the way ahead was open and Guatemala would continue making all the efforts needed to improve women's status in all areas of the country's life. Эти пороки не удастся искоренить в одночасье, но теперь, когда путь вперед открыт, Гватемала будет продолжать предпринимать все необходимые усилия для улучшения положения женщин во всех областях жизни.
Subsequently, Cameroon, Croatia, El Salvador, Guatemala, Haiti, Mali, Nicaragua, Slovakia, South Africa and Suriname joined in sponsoring the draft resolution. К числу авторов проекта резолюции впоследствии присоединились Гаити, Гватемала, Камерун, Мали, Никарагуа, Сальвадор, Словакия, Суринам, Хорватия и Южная Африка.
Only four countries (Bolivia, El Salvador, Guatemala and Paraguay) derived more than 20 per cent of their inward foreign direct investment stock from developing countries. Только на четыре страны (Боливия, Гватемала, Парагвай и Сальвадор) приходилось свыше 20 процентов внутренних иностранных инвестиций, поступающих из развивающихся стран.
Regrettably, there are a number of such countries - Angola, Cambodia, El Salvador, Ethiopia, Guatemala, Mozambique, South Africa, the Sudan, Viet Nam. К сожалению, таких стран немало - Ангола, Вьетнам, Гватемала, Камбоджа, Мозамбик, Сальвадор, Судан, Эфиопия, Южная Африка.
In some States, the narcotic drugs are administered only by a certified psychiatrist in clinical settings and in a controlled situation (Bahrain, Croatia, Guatemala, Norway, Oman, Panama and Sweden). В некоторых государствах наркотические средства отпускаются по назначению дипломированного врача-психиатра в стационарных условиях и под контролем медиков (Бахрейн, Гватемала, Норвегия, Оман, Панама, Хорватия и Швеция).
Two examples of UNDP support to fiscal reform, in close partnership with Governments, multilateral, and bilateral donors, are to be found in Brazil and Guatemala. Бразилия и Гватемала - две страны, которым ПРООН в тесном взаимодействии с правительствами, многосторонними и двусторонними донорами оказала помощь в проведении бюджетной реформы.
A good example of peace-building at work is the case of Guatemala, where the United Nations contributed to bringing about the conclusion of the last remaining conflict in Central America with the signing, on 29 December 1996, of the final peace agreement. Убедительным примером миростроительства в действии является Гватемала, где Организация Объединенных Наций содействовала прекращению последнего конфликта в Центральной Америке, завершившегося подписанием 29 декабря 1996 года заключительного мирного соглашения.
Guatemala has always respected, and will continue to respect, voting arrangements with other countries, and now withdraws its candidature in favour of that of Saint Lucia, the candidate endorsed by the Caribbean Community. Гватемала всегда уважала и будет и впредь уважать соглашения по вопросам голосования с другими странами и сейчас снимает свою кандидатуру в пользу кандидатуры Сент-Люсии, которая была одобрена Карибским сообществом.
Mr. LAVALLE (Guatemala) said that his delegation could not accept the proposed text, for the reasons outlined by other delegations, particularly Spain. Г-н ЛАВАЛЬЕ (Гватемала) говорит, что он не может согласиться с предложенным текстом по причинам, изложенным другими делегациями, в частности делегацией Испании.
Sixteen countries, among them Guatemala, indicated at that time that they were in favour of that possible reform, which has also been the subject of largely favourable commentary in legal literature. В то время 16 стран, в том числе и Гватемала, указали, что они поддерживают возможную реформу такого плана, которая также получила весьма положительные отзывы в юридической литературе.
Tunisia, Senegal, Morocco, Guatemala, Burkina Faso, Bolivia, Bangladesh, Mongolia, Nigeria, Colombia and Côte d'Ivoire indicated their desire to join the sponsors of the draft resolution. Тунис, Сенегал, Марокко, Гватемала, Буркина-Фасо, Боливия, Бангладеш, Монголия, Нигерия, Колумбия и Кот д'Ивуар изъявили желание войти в число авторов данного проекта резолюции.
Subsequently, Botswana, Brazil, Dominica, Guatemala, Haiti, Mauritius, the Republic of Moldova, Samoa, Togo, Uruguay and Venezuela joined in sponsoring the draft resolution. Впоследствии к числу авторов проекта резолюции присоединились Ботсвана, Бразилия, Венесуэла, Гаити, Гватемала, Доминика, Маврикий, Республика Молдова, Самоа, Того и Уругвай.
The publication of the commission's report, entitled "Guatemala" memory of silence", undoubtedly contributed to reconciliation in that it brought to light previously concealed facts. Опубликованный доклад этой Комиссии, озаглавленный «Гватемала: память молчания», несомненно, внес вклад в примирение, сделав достоянием общественности ранее скрывавшиеся факты.