Английский - русский
Перевод слова Guatemala
Вариант перевода Гватемала

Примеры в контексте "Guatemala - Гватемала"

Примеры: Guatemala - Гватемала
Since Guatemala had contributed a number of military observers to ONUB, it was particularly interested in its activities and welcomed the positive developments in Burundi. Поскольку Гватемала предоставила ОНЮБ ряд военных наблюдателей, она проявляет особый интерес к ее деятельности и приветствует позитивные сдвиги, происходящие в Бурунди.
Ms. Montenegro (Guatemala) said that the Congressional Committee on Women was a diverse body that worked independently of the central government. Г-жа Монтенегро (Гватемала) говорит, что Комитет по делам женщин Конгресса является многофункциональным органом, независимым от центрального правительства.
The Chairman announced that Guatemala, Haiti, Kenya, Mali, the Niger and Sierra Leone had become sponsors of the revised draft resolution. Председатель сообщает, что Гватемала, Гаити, Кения, Мали, Нигер и Сьерра-Леоне включены в состав подготовительной комиссии по пересмотру проекта резолюции.
First, the Government has failed to adopt a strategic plan for the long-term development of the institution in the light of the public security challenges facing Guatemala. Во-первых, правительство не приняло стратегического плана долгосрочного развития этого ведомства с учетом угроз общественной безопасности, с которыми сталкивается Гватемала.
Argentina, Guatemala, Honduras and Mexico are among the Latin American countries which have imposed strict liability based on the concept of risk. К числу латиноамериканских стран, которые ввели строгую ответственность на основе концепции риска, относятся Аргентина, Гватемала, Гондурас и Мексика.
If communists capture Nicaragua, then El Salvador will crash down, then Guatemala, and the turn will come to Honduras. Если коммунисты захватят Никарагуа, то следом рухнет Сальвадор, затем Гватемала, а потом дойдет очередь и до Гондураса.
For the Russians, in fact, Guatemala remains an exotic country behind the «banana curtain», although diplomatic relations were established in 1996. Для россиян, по большому счету, Гватемала остается экзотической страной за «банановым занавесом», хотя дипломатические отношения были установлены в 1996 году.
Journalist, chronicler of wars and revolutions like those of Guinea, Chad, Congo, Dominican Republic, Bolivia and Guatemala. Журналист, летописцем войн и революций, как и Гвинея, Чад, Конго, Доминиканская Республика, Боливия и Гватемала.
The three men were on their way to Guatemala City to attend the Central American Parliament on February 19, 2007. Трое мужчин были на пути в город Гватемала для участия в заседании Центральноамериканского парламента 19 февраля 2007 года.
By 1754, regularly scheduled horseback or mule couriers went from Guatemala City to León, picking up mail along the way. К 1754 году регулярные курьеры верхом на конях или мулах ездили из города Гватемала в Леон, забирая почту по пути.
On July 14, 2008, the state prosecutor who had accused the 13 men, Juan Carlos Martínez, was shot dead in Guatemala City. 14 июля 2008 года государственный обвинитель Хуан Карлос Мартинес, выступавший против этих 13 человек, был застрелен в городе Гватемала.
Because of on-going disputes with Nicaragua and Panama, the members of the proposed union were to be Costa Rica, El Salvador, Guatemala and Honduras. Из-за продолжавшихся споров с Никарагуа и Панамой членами предполагаемого союза должны быть Коста-Рика, Сальвадор, Гватемала и Гондурас.
Nicaragua, Honduras and Costa Rica had withdrawn from the federation in 1838, and soon Guatemala followed suit (17 April 1839). Никарагуа, Гондурас и Коста-Рика вышли из Федерации в 1838 году, следом за ними 17 апреля 1839 годы вышла Гватемала.
On 22 August 1960 he flew via CIA C-54 aircraft to San José, Guatemala. 22 августа 1960 года он вылетел при помощи ЦРУ на самолёте в Сан-Хосе, Гватемала.
The Federation continued the route to Oaxaca, having two trips per month from Guatemala City, and added a third trip south to Leon. Федерация продолжала эксплуатацию маршрута до Оахаки, осуществляя две поездки в месяц из города Гватемала, а также добавила третью поездку на юг в Леон.
135.48 Accelerate the process for the drafting and adoption of a law on gender equality (Guatemala); 135.48 ускорить процесс разработки и принятия закона о гендерном равенстве (Гватемала);
But there are also countries here like Guatemala, like Papua New Guinea, like Yemen and Afghanistan. Также есть страны, такие как Гватемала, Папуа-Новая Гвинея, Йемен и Афганистан.
On the other hand, Guatemala and the Democratic People's Republic of Korea established diplomatic relations in September 2007 and our two countries will soon appoint non-resident ambassadors. С другой стороны, Гватемала и Корейская Народно-Демократическая Республика установили дипломатические отношения в сентябре 2007 года, и две наши страны в скором времени назначат послов-нерезидентов.
Rapporteur: Mrs. Rosa Carmina Recinos de MALDONADO (Guatemala) Докладчик: г-жа Роза Кармина Ресинос де МАЛЬДОНАДО (Гватемала)
The Government of the Republic of Guatemala shall continue to encourage all those measures designed to promote and perfect norms and mechanisms for the protection of human rights. Правительство Республики Гватемала будет и впредь осуществлять все такие меры, направленные на обеспечение и совершенствование норм и механизмов защиты прав человека.
Accordingly, the Government of the Republic of Guatemala shall take special measures to protect those persons or entities working in the field of human rights. В этой связи правительство Республики Гватемала примет специальные меры в целях защиты физических или юридических лиц, которые действуют в области прав человека.
The Government of the Republic of Guatemala reiterates the commitment to safeguard and protect effectively the work of individuals and entities engaged in upholding human rights. З. Правительство Республики Гватемала вновь подтверждает свое обязательство гарантировать и защищать эффективным образом деятельность физических и юридических лиц, занимающихся вопросами защиты прав человека.
Moreover, three Latin American States with observer status - Guatemala, Uruguay and Cuba - had submitted important working papers for the Special Committee's consideration. Кроме того, три государства Латинской Америки, имеющие статус наблюдателя - Гватемала, Уругвай и Куба - представили для рассмотрения Специальным комитетом важные рабочие документы.
Lastly, with regard to the peaceful settlement of disputes, his delegation hoped that Guatemala would submit a revised version of its proposal at the next session of the Special Committee. И наконец, что касается мирного урегулирования споров, его делегация надеется, что Гватемала представит пересмотренный вариант своего предложения на следующей сессии Специального комитета.
Taking up the topic of reservations to treaties, he said that Guatemala viewed the Special Rapporteur's proposals on that subject with great optimism. Затронув тему об оговорках к международным договорам, он говорит, что Гватемала относится к предложениям Специального докладчика по этому вопросу со значительной долей оптимизма.