Argentina, Austria, Belarus, Belgium, Brazil, Chile, Greece, Guatemala, Luxembourg, Panama, Paraguay, Peru, Portugal, Romania, Switzerland and Uruguay: draft resolution |
Австрия, Аргентина, Беларусь, Бельгия, Бразилия, Гватемала, Греция, Люксембург, Панама, Парагвай, Перу, Португалия, Румыния, Уругвай, Чили и Швейцария: проект резолюции |
The following symposia were held: China, 9-10 September 1999; Geneva, 29 September to 1 October 1999, for the least developed countries; Venezuela, 6-8 December 1999; Guatemala, 9-11 December 1999; and Sri Lanka, 14-15 December 1999. |
Были проведены следующие симпозиумы: Китай, 9-10 сентября 1999 года; Женева, 29 сентября - 1 октября 1999 года, для наименее развитых стран; Венесуэла, 6-8 декабря 1999 года; Гватемала, 9-11 декабря 1999 года; Шри-Ланка, 14-15 декабря 1999 года. |
Argentina, Chile, Egypt, Guatemala, Indonesia, Japan, Mexico, Mozambique, Pakistan, South Africa, Sweden and Thailand: draft resolution |
Аргентина, Гватемала, Египет, Индонезия, Мексика, Мозамбик, Пакистан, Таиланд, Чили, Швеция, Южная Африка, Япония: проект резолюции |
Belarus, Cameroon, Côte d'Ivoire, Guatemala, Haiti, Iceland, Kenya, Liechtenstein, Malta, Myanmar, Russian Federation, Slovakia, Suriname and United States of America |
Беларусь, Гаити, Гватемала, Исландия, Камерун, Кения, Кот-д'Ивуар, Лихтенштейн, Мальта, Мьянма, Российская Федерация, Словакия, Соединенные Штаты Америки и Суринам |
Argentina, Brazil, Chile, Ethiopia, Fiji, Guatemala, India, Madagascar, Nauru, Samoa, Singapore, Tonga, Uruguay, Uzbekistan. |
Аргентина, Бразилия, Чили, Эфиопия, Фиджи, Гватемала, Индия, Мадагаскар, Науру, Самоа, Сингапур, Тонга, Уругвай, Узбекистан |
Argentina, Brazil, Chile, Fiji, Guatemala, Latvia, Madagascar, Nauru, Peru, Philippines, Saint Vincent and the Grenadines, Singapore, Thailand, Tonga, Uruguay. |
Аргентина, Бразилия, Чили, Фиджи, Гватемала, Латвия, Мадагаскар, Науру, Перу, Филиппины, Сент-Винсент и Гренадины, Сингапур, Таиланд, Тонга, Уругвай |
Latin American and Caribbean States: Argentina, Brazil, Chile, Colombia, Cuba, Guatemala, Guyana, Mexico, Nicaragua, Panama, Peru, Saint Lucia, Venezuela |
Государства Латинской Америки и Карибского бассейна: Аргентина, Бразилия, Венесуэла, Гайана, Гватемала, Колумбия, Куба, Мексика, Никарагуа, Панама, Перу, Сент-Люсия, Чили |
Canada, Chile, Costa Rica, Czech Republic, Greece, Guatemala, Lithuania, New Zealand, Norway, Romania, the former Yugoslav Republic of Macedonia: revised draft resolution |
Бывшая югославская Республика Македония, Гватемала, Греция, Канада, Коста-Рика, Литва, Новая Зеландия, Норвегия, Румыния, Чешская Республика и Чили: пересмотренный проект резолюции |
Croatia, Estonia, Ethiopia, Guatemala, Iceland, Kazakhstan, Monaco, Nicaragua, Norway, Philippines, San Marino, Suriname, Thailand, the former Yugoslav Republic of Macedonia and Yugoslavia |
Бывшая югославская Республика Македония, Гватемала, Исландия, Казахстан, Монако, Никарагуа, Норвегия, Сан-Марино, Суринам, Таиланд, Филиппины, Хорватия, Эстония, Эфиопия и Югославия |
Bosnia and Herzegovina, Bulgaria, Colombia, Ecuador, El Salvador, Guatemala, Honduras, Iceland, Malta, Monaco, Morocco, Netherlands and Poland |
Болгария, Босния и Герцеговина, Гватемала, Гондурас, Исландия, Колумбия, Мальта, Монако, Марокко, Нидерланды, Польша, Сальвадор и Эквадор |
The first group comprises Brazil, Chile, Colombia, Mexico, Paraguay and Peru, which use an inflation targeting regime, and Costa Rica, Guatemala and Honduras, which have a target range for inflation and may in future adopt an inflation targeting regime. |
В первую группу стран входят Бразилия, Колумбия, Мексика, Парагвай, Перу и Чили, которые применяют модель контроля инфляции, а также Гватемала, Гондурас и Коста-Рика, которые хотят взять инфляцию под контроль и в будущем перейти на ту или иную модель. |
Countries that have implemented such initiatives include those with a high proportion of indigenous inhabitants, such as Bolivia, Ecuador, Guatemala and Peru. Colombia, meanwhile, has included educational components in the laws it has formulated on indigenous issues. |
Среди стран, которые осуществили такие программы, следует отметить страны, где имеется большая доля коренных народов, как, например, Боливия, Гватемала, Перу и Эквадор. Кроме того, Колумбия разработала законы, которые затрагивают вопросы коренных народов и включают компоненты образования. |
Bosnia and Herzegovina, Canada, Cape Verde, Chile, Guatemala, Japan, Kuwait, Moldova, Monaco, Nicaragua, Russian Federation, Senegal, Serbia, South Africa, Timor-Leste and Ukraine |
Босния и Герцеговина, Гватемала, Кабо-Верде, Канада, Кувейт, Молдова, Монако, Никарагуа, Российская Федерация, Сенегал, Сербия, Тимор-Лешти, Украина, Чили, Южная Африка и Япония |
In fact, if this country is excluded, the GDP of the four other economies (El Salvador, Guatemala, Honduras and Nicaragua), rose from 3.1 per cent in 1999 to 3.4 per cent in 2000. |
Фактически, если эту страну не принимать в расчет, темпы роста ВВП в четырех других странах (Сальвадор, Гватемала, Гондурас и Никарагуа) увеличились с 3,1 процента в 1999 году до 3,4 процента в 2000 году. |
Argentina, Cape Verde, Ecuador, Egypt, Guatemala, Honduras, Japan, Liechtenstein, Mexico, Norway and Peru: draft resolution |
Аргентина, Гватемала, Гондурас, Египет, Кабо-Верде, Лихтенштейн, Мексика, Норвегия, Перу, Эквадор и Япония: проект резолюции |
It was supported by 12 other Member States: Burkina Faso, Chad, Guatemala, Malawi, the Marshall Islands, Nauru, Palau, Saint Kitts and Nevis, Saint Vincent and the Grenadines, Sao Tomé and Principe, the Solomon Islands and Tuvalu. |
Эту просьбу поддержали 12 других государств-членов: Буркина-Фасо, Гватемала, Малави, Маршалловы Острова, Науру, Палау, Сан-Томе и Принсипи, Сент-Винсент и Гренадины, Сент-Китс и Невис, Соломоновы Острова, Тувалу и Чад. |
Armenia, Belarus, Cameroon, China, Egypt, El Salvador, Guatemala, Kazakhstan, Kuwait, Mongolia, Somalia, Thailand and Uzbekistan |
Армения, Беларусь, Гватемала, Египет, Казахстан, Камерун, Китай, Кувейт, Монголия, Сальвадор, Сомали, Таиланд и Узбекистан |
Treaty of Cooperation between the Government of the Republic of Guatemala and the Government of the United Mexican States on Mutual Legal Assistance of 26 February 1996 |
Договор о сотрудничестве в области взаимной юридической помощи, подписанный 26 февраля 1996 года правительством Республики Гватемала и правительством Мексиканских Соединенных Штатов. |
It quoted provisions of the Code of Private International Law, ratified by 15 States of South and Central America and the Caribbean, and the Convention on Extradition (the Montevideo Convention) linking Guatemala with 11 other States. |
В докладе цитируются выдержки из Кодекса международного частного права, ратифицированного 15 государствами Южной и Центральной Америки и Карибского бассейна, и Конвенции о выдаче (Конвенции Монтевидео), которую Гватемала подписала вместе с 11 другими государствами. |
As regards the guarantee contained in article 6, paragraph 3, of the Convention, the State of Guatemala is a party to the Vienna Convention on Consular Relations article 36 of which states: |
В контексте гарантий, предусмотренных в пункте 3 статьи 6 Конвенции, следует отметить, что Гватемала является участником Венской конвенции о консульских сношениях, привилегиях и иммунитетах, статья 36 которой гласит: |
As a member of INTERPOL since 1949, Guatemala has, through the National Central INTERPOL Office, played a key role in the international crime prevention system, which has involved: |
Являясь членом Интерпола с 1949 года и действуя через Центральное национальное отделение Интерпола, Гватемала играет важную роль в международной системе предупреждения преступности, которая заключается в следующем: |
In the field of education, Guatemala was seeking to expand education coverage at the pre-primary, primary and secondary levels. The aim was to guarantee universal access to at least the first three years of primary education and reduce illiteracy to 30 per cent by 2000. |
В области образования Гватемала стремится расширить охват детей дошкольным, начальным и средним школьным образованием с целью гарантировать всем детям, как минимум, доступ к первым трем годам начального образования и сократить уровень неграмотности к 2000 году до 30 процентов. |
With regard to a permanent forum, Guatemala supported the establishment of a forum with a broad mandate for promoting, inter alia, coordination within the United Nations system on indigenous questions and functioning as a focal point for questions relating to indigenous peoples. |
Что касается постоянного форума, то Гватемала выступает в поддержку учреждения форума с широким мандатом, предусматривающим, в частности, укрепление координации в рамках системы Организации Объединенных Наций по вопросам, касающимся коренных народов, который служил бы координационным центром в вопросах, касающихся коренных народов. |
Latin America's democracies range from those that are models for the world - Chile, Costa Rica, and Uruguay - to those like Guatemala, Haiti, and Venezuela that are so weak that calling them democracies is dubious. |
Демократические режимы в Латинской Америке делятся на те, которые являются образцом для всего мира - Чили, Коста-Рика и Уругвай - и те, которые так слабы, что их с сомнением можно назвать демократиями, - такие как Гватемала, Гаити и Венесуэла. |
During the course of 1996, Brazil and Guatemala acceded to the 1954 Convention, Bosnia and Herzegovina acceded to the 1961 Convention, and Azerbaijan acceded to both the 1954 and the 1961 Conventions. |
В ходе 1996 года Бразилия и Гватемала присоединились к Конвенции 1954 года, Босния и Герцеговина - к Конвенции 1961 года, а Азербайджан - к обеим конвенциям (1954 и 1961 годов). |