Английский - русский
Перевод слова Guatemala
Вариант перевода Гватемала

Примеры в контексте "Guatemala - Гватемала"

Примеры: Guatemala - Гватемала
Guatemala, in its response, offered a detailed description of the multicultural and multilingual composition of the country's population, comprised of four main cultures and of more than 25 languages, including 22 Mayan languages. В своем ответе Гватемала представила подробное описание многокультурного и многоязычного состава населения страны: здесь представлены четыре основные культуры и более 25 языков, в том числе 22 языка майя.
The Convention entered into force on 28 March 1996 and has been ratified by the following eight States: Argentina, Panama, Uruguay, Costa Rica, Paraguay, Venezuela, Bolivia and Guatemala. Конвенция вступила в силу 28 марта 1996 года, и ее ратифицировали следующие восемь государств: Аргентина, Панама, Уругвай, Коста-Рика, Парагвай, Венесуэла, Боливия и Гватемала.
Lastly, Guatemala supported the recommendation made by Sweden on behalf of the Scandinavian countries that, in article 19, more emphasis should be placed on arbitration and judicial settlement. В заключение Гватемала выражает свою поддержку рекомендации, представленной Швецией от имени скандинавских стран, о том, чтобы в статье 19 придавалось большее значение арбитражу и судебному урегулированию.
The fragile situation of the financial sector in some of the economies (Guatemala, Honduras and Nicaragua) and greater demands from regulatory frameworks led the banks to adopt a more conservative approach to granting new credits. Нестабильная ситуация в финансовом секторе экономики некоторых стран (Гватемала, Гондурас и Никарагуа) и более строгие нормативные положения заставили банки занять более консервативную позицию при предоставлении новых кредитов.
Other countries that succeeded in lowering their inflation rates include Argentina, Chile, Costa Rica, the Dominican Republic, Guatemala, Haiti, Honduras and Panama. К числу других стран, которым удалось придавить инфляцию, относятся Аргентина, Чили, Коста-Рика, Доминиканская Республика, Гватемала, Гаити, Гондурас и Панама.
The Government of the Republic of Guatemala attaches great importance to that subject, because physical activity for health as well as sport and recreation in all their forms are considered a right of all Guatemalans. Правительство Республики Гватемала придает этому вопросу большое значение, потому что оздоровительная физическая активность, равно как спорт и все виды активного отдыха, считаются в Гватемале неотъемлемым правом всех граждан.
However, Guatemala decided to retain a small demining unit to respond in a timely and speedy manner to future notifications by the people with respect to the locale of possible mines or unexploded remnants. Однако Гватемала решила сохранить небольшое саперное подразделение в целях своевременного и оперативного реагирования на будущие уведомления со стороны населения относительно мест возможного расположения мин или неразорвавшихся пережитков войны.
Mr. Rosenthal (Guatemala) (spoke in Spanish): I will be very brief, since I fully associate myself with the statement of Ambassador Bernd Niehaus of Costa Rica, who spoke on behalf of our subregional group. Г-н Розенталь (Гватемала) (говорит по-испански): Я буду краток, поскольку я полностью присоединяюсь к заявлению, с которым посол Бернд Нихаус, Коста-Рика, выступил от имени нашей субрегиональной группы.
Guatemala had therefore increasingly resorted to the mobilization of non-core resources in order to create a multiplier effect that would enable UNDP to comply with the principle of universality in its activities. В этой связи Гватемала все в большей степени прибегает к мобилизации вспомогательных ресурсов, дабы обеспечить эффект мультипликации, что позволило бы ПРООН реализовать принцип универсальности в своей деятельности.
The Special Rapporteur would like to emphasize that it is quite difficult to obtain a comprehensive and accurate view of a country, especially one as diverse as Guatemala, during a two-week visit. Специальный докладчик хотела бы подчеркнуть, что в течение двухнедельного визита очень сложно получить комплексное и точное представление о стране, в особенности столь разнообразной, как Гватемала.
Much progress had been made in several countries such as Indonesia, Sierra Leone, Guatemala, and in the Middle East women's political rights were on an upward trajectory. В нескольких странах, таких как Индонезия, Сьерра-Леоне, Гватемала был достигнут большой прогресс, а на Ближнем Востоке наблюдается тенденция к расширению политических прав женщин.
Cuba, El Salvador*, Guatemala, Guyana, Uruguay Гватемала, Гайана, Куба, Сальвадор, Уругвай
The two bodies also work together in dealing with complaints concerning human rights violations and in providing legal advice services in the departments of Huehuetenango, Quiché, Chímaltenango, Guatemala and Escuintla. Они также сотрудничают в деле приема и рассмотрения жалоб на случаи нарушений прав человека и предоставляют правовые консультации в департаментах Уэуэтенанго, Киче, Чимальтенанго, Гватемала и Эскуинтла.
Representatives of the following members of the Committee attended the meeting: Australia, Belize, Cameroon, Ethiopia, Georgia, Guatemala, Jordan, Nepal, Netherlands and Russian Federation. На совещании были представлены следующие члены Комитета: Австралия, Белиз, Гватемала, Грузия, Иордания, Камерун, Непал, Нидерланды, Российская Федерация и Эфиопия.
We wish to take this opportunity to emphasize that Guatemala considers the Monterrey Conference to have been among the most successful gatherings in United Nations history in the area of development for all. Пользуясь возможностью, мы хотим подчеркнуть, что Гватемала считает Монтеррейскую конференцию одним из наиболее успешных форумов в истории Организации Объединенных Наций в области всеобщего развития.
At the seventh General Assembly of the Indigenous Fund, held in Antigua, Guatemala, on 13 and 14 September 2006, CELADE gave a presentation on the progress of the system of sociodemographic indicators. На седьмой генеральной ассамблее Фонда коренных народов, состоявшейся 13-14 сентября 2006 года в Антигуа, Гватемала, были представлены материалы об успехах, достигнутых Социально-демографической системой.
The Chairman announced that Ecuador, Ethiopia, Guatemala, Guinea, Kenya, Mali, Paraguay, Senegal and Uganda had become sponsors of the draft resolution. Председатель объявляет, что Гватемала, Гвинея, Кения, Мали, Парагвай, Сенегал, Уганда, Эквадор и Эфиопия выступают соавторами проекта резолюции.
Mr. Briz Gutiérrez: As a multicultural, multilingual and multiethnic country, Guatemala wishes to express its great pleasure at the adoption of the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples. Г-н Брис Гутьеррес: Гватемала, являясь страной многокультурной, многоязыческое и многоэтничной, хотела бы выразить свое глубокое удовлетворение принятием Декларации Организации Объединенных Наций о правах коренных народов.
Mr. Rosenthal (Guatemala) suggested that the Committee shall adopt a global approach to its work during the current session to introduce a sense of coherence. Г-н РОСЕНТАЛЬ (Гватемала) предлагает Комитету в своей работе на нынешней сессии придерживаться глобального подхода, что сделало бы ее еще более целенаправленной.
Mr. Carranza-Cifuentes (Guatemala) (spoke in Spanish): Our debate is just beginning, and I would like to restrict my remarks to a few general comments. Г-н Карранса-Сифуентес (Гватемала) (говорит по-испански): Наши прения только начинаются, и в своем выступлении я хотел бы ограничиться несколькими соображениями общего характера.
Guatemala feels honoured to welcome Mr. Opertti to the roster of eminent persons who have had the privileged responsibility of conducting the debates of this forum throughout its existence. Гватемала имеет честь приветствовать г-на Опертти в числе выдающихся деятелей, на которых возлагалась почетная обязанность руководить прениями участников этого форума за все время его существования.
The State of Guatemala must determine, in specific cases, whether in its view political motivations exist, in order to be able to accept or reject extradition requests. Государство Гватемала в конкретных случаях определяет, имели ли место, на его взгляд, политические мотивы для целей удовлетворения или отказа в просьбах о выдаче.
Guatemala confirms that from the time of its ratification or adherence to the conventions cited, it committed itself internationally to implement them in relation to all States that are parties to them. Гватемала подтверждает, что с момента ратификации или присоединения к указанным конвенциям она берет на себя международное обязательство выполнять их в отношении всех государств, являющихся их участниками.
Since 31 March 2002, full or partial payments were received from the following Member States: Belgium, Côte d'Ivoire, Cuba, Cyprus, Denmark, Ecuador, Guatemala, Mexico and Oman. После 31 марта 2002 года взносы полностью или частично выплатили следующие государства-члены: Бельгия, Гватемала, Дания, Кипр, Кот-д'Ивуар, Куба, Мексика, Оман и Эквадор.
Costa Rica, Czech Republic, Denmark*, Guatemala, Ireland*, Mexico: draft resolution Гватемала, Дания , Ирландия , Коста-Рика, Мексика, Чешская Республика: