Английский - русский
Перевод слова Guatemala
Вариант перевода Гватемала

Примеры в контексте "Guatemala - Гватемала"

Примеры: Guatemala - Гватемала
It would be useful to know how the State party achieved a balance between facilitating the free movement of people under the CA-4 regime and ensuring that Guatemala was not used as a point of transit to reach a third country. Было бы полезно узнать, как государство-участник обеспечивает достижение равновесия между облегчением свободного перемещения лиц в рамках режима "ЦА-4" и обеспечением того, чтобы Гватемала не использовалась в качестве транзитного пункта для перемещения в третьи страны.
Mr. Alba, noting the challenges faced by Guatemala in compiling migration statistics, asked whether the State party had sought the assistance of other Central American countries and the International Organization for Migration (IOM). Г-н Альба принимает к сведению трудности, с которыми сталкивается Гватемала при подготовке статистики по миграции, и спрашивает, обращалось ли государство-участник в этой связи за помощью к другим странам Центральной Америки и к Международной организации по миграции (МОМ).
In reply to the question as to whether Guatemala intervened directly in the event of the disappearance of one of its nationals in a foreign country, she said that the Guatemalan authorities contacted the competent authorities of the country concerned in order to coordinate their efforts. На вопрос о том, принимает ли Гватемала непосредственные меры в случае исчезновения одного из ее граждан на иностранной территории, г-жа дель Валье отвечает, что власти Гватемалы вступают в контакт с компетентными властями соответствующей страны для координации их действий.
Accession to Amendments to Annexes A, B and C of the Convention: Guatemala (23 September 2013) Присоединение к поправкам к приложениям А, В и С к Конвенции: Гватемала (23 сентября 2013 года)
The Board also approved the membership of the Working Party for 2015 as follows: Austria, Azerbaijan, Belarus, Chile, China, Finland, Germany, Guatemala, Italy, Panama, the Russian Federation, Switzerland and the United States. Совет также утвердил членский состав Рабочей группы на 2015 год в следующем составе: Австрия, Азербайджан, Беларусь, Гватемала, Германия, Италия, Китай, Панама, Российская Федерация, Соединенные Штаты, Финляндия, Чили и Швейцария.
Guatemala, Japan, Libya, Maldives, Mauritania, Pakistan, Republic of Korea, Sierra Leone, Thailand] Гватемала, Ливия, Мавритания, Мальдивские Острова, Пакистан, Республика Корея, Сьерра-Леоне, Таиланд, Япония.]
Guatemala welcomed ratifications to CRPD and OP-CRC-SC. It referred to the HR Committee's concerns over increasing hate crimes, racially motivated attacks against ethnic and religious minorities and manifestations of racism and xenophobia. Гватемала приветствовала ратификацию КПИ и ФП-КПР-ТД, а также указала на обеспокоенность Комитета по правам человека по поводу роста числа преступлений на почве ненависти, расово мотивированных нападений на представителей этнических и религиозных меньшинств, а также проявлений расизма и ксенофобии.
Guatemala noted Cameroon's progress in human rights, demonstrated by ratifying OP-CAT, establishing a multi-level National Human Rights Education Programme and enacting a law on the protection and well-being of persons with disabilities. Гватемала отметила достижение Камеруном прогресса в области прав человека, подтверждением чего является ратификация ФП-КПП, разработку многоуровневой Национальной программы образования в области прав человека и принятие Закона о защите и обеспечении благосостояния инвалидов.
Mr. Castellanos (Guatemala), speaking on behalf of the Group of Latin American and Caribbean States (GRULAC), welcomed Mr. LI Yong to UNIDO as Director General and assured him of the support and collaboration of GRULAC. Г-н Кастельянос (Гватемала), выступая от имени Группы государств Латинской Америки и Карибского бассейна (ГРУЛАК), приветствует г-на ЛИ Юна в ЮНИДО в качестве Генерального директора и заверяет его в поддержке и сотрудничестве со стороны ГРУЛАК.
Benin, Bolivia (Plurinational State of), Colombia, Cuba, Ecuador, Guatemala, Haiti, India, Mali, Monaco, Nicaragua, Panama, Republic of Moldova, Samoa, Serbia and Ukraine had joined the sponsors. К числу его авторов присоединились Бенин, Боливия (Многонациональное Государство), Гаити, Гватемала, Индия, Колумбия, Куба, Мали, Монако, Никарагуа, Панама, Республика Молдова, Самоа, Сербия, Украина и Эквадор.
While Guatemala did not possess, use, stockpile or produce mines, it was not unfamiliar with the humanitarian and socio-economic consequences of their use, and recognized that States had the primary responsibility for tackling the problem of landmines and their effects. Хотя Гватемала не обладает минами и не создает их запасы, не применяет и не производит их, она знает о гуманитарных и социально-экономических последствиях их применения и признает, что государства несут главную ответственность за решение проблемы наземных мин и ее последствий.
With regard to the other issue of licensing provisions for chemical, nuclear and biological materials facilities, entities and/or use, for peaceful purposes, Guatemala has the following regulations: Что касается режима выдачи разрешений и лицензий в отношении установок, предприятий и использования химических, ядерных и биологических материалов в мирных целях, то Гватемала опирается на следующие нормативные акты:
Furthermore, Guatemala acceded to the International Code of Conduct against Ballistic Missile Proliferation (The Hague Code of Conduct) in 2004, thereby demonstrating its political will to become a party to this instrument. Помимо того, в 2004 году Гватемала присоединилась к Международному кодексу поведения по предотвращению распространения баллистических ракет (Гаагский кодекс поведения), посредством чего она продемонстрировала политическую волю стать участницей этого документа.
Guatemala described initiatives that it had taken, such as the development of risk and vulnerability maps with the participation of indigenous women, as well as several training and awareness-raising initiatives on disaster risk reduction specifically targeted at indigenous communities. Гватемала дала описание принятых ею инициатив, таких как подготовка карт рисков и уязвимости с участием женщин из числа коренных народов, а также ряда учебных и просветительских мероприятий по вопросу об уменьшении опасности стихийных бедствий, конкретно ориентированных на общины коренных народов.
One hundred additional inspectors have been recruited, 40 per cent of whom are posted to Guatemala department and 60 per cent to other parts of the country; заключены трудовые договоры со 100 новыми инспекторами: 40% - в городе Гватемала и 60% - в остальных частях страны;
Continue working in order to establish a national human rights institution in line with the Paris Principles, taking into account the recommendations from the treaty bodies in this regard (Guatemala); 110.16 продолжить работу в целях создания национального правозащитного учреждения в соответствии с Парижскими принципами и с учетом рекомендаций договорных органов в этом отношении (Гватемала);
As of 16 September 2013, the following Member States provided information: Algeria, Australia, Austria, Belgium, Burkina Faso, Denmark, Ecuador, Germany, Guatemala, Lebanon, Morocco, Nicaragua, Portugal, Thailand, Tunisia and the United States of America. По состоянию на 16 сентября 2013 года информацию представили следующие государства-члены: Австралия, Австрия, Алжир, Бельгия, Буркина-Фасо, Гватемала, Германия, Дания, Ливан, Марокко, Никарагуа, Португалия, Соединенные Штаты Америки, Таиланд, Тунис и Эквадор.
Reforms were also made to financial regulations to improve counter-cyclical provisioning (Ecuador), reduce interest rate risks (Bahamas, Paraguay and Ecuador) or expand central bank powers (Argentina and, to a lesser degree, Guatemala). Также проводились реформы финансовых положений, с тем чтобы улучшить антициклические меры (Эквадор), снизить риски процентной ставки (Багамские Острова, Парагвай и Эквадор) или расширить полномочия центрального банка (Аргентина и, в меньшей степени, Гватемала).
National authorities of eight countries (Barbados, Bolivia (Plurinational State of), Brazil, Chile, Guatemala, Haiti, Panama and Peru) are adopting the recommendations in national debates on the formulation and implementation of a risk management strategy. Национальные власти восьми стран (Барбадос, Боливия (Многонациональное Государство), Бразилия, Гаити, Гватемала, Панама, Перу и Чили) принимают рекомендации в рамках национальных обсуждений по вопросам разработки и осуществления стратегии управления рисками.
Guatemala was a member of the Commission on Human Rights for the period 2004-2007 and participated actively in its work, which enabled it to gain experience in the overall approach to human rights issues in different regions of the world. Гватемала являлась членом Комиссии по правам человека в период 2004 - 2007 годов и активно участвовала в ее работе, что позволило ей приобрести опыт изучения на глобальном уровне вопросов прав человека в различных регионах мира.
Instead of simply handing out food, our food security initiative is helping countries such as Guatemala, Rwanda and Bangladesh to develop their agriculture, improve crop yields and help farmers get their products to market. Вместо того чтобы просто раздавать продовольствие, мы разработали инициативу в области продовольственной безопасности, предусматривающую оказание помощи таким странам, как Гватемала, Руанда и Бангладеш, в развитии собственного сельского хозяйства, повышении урожайности, а также оказание помощи крестьянам в продвижении их продукции на рынки.
Subsequently, Armenia, Benin, Brazil, Chile, Colombia, Costa Rica, El Salvador, Guatemala, Guinea, Indonesia, Mozambique, Nigeria, Senegal, Serbia and Sri Lanka joined the sponsors. Впоследствии к авторам резолюции присоединились Армения, Бенин, Бразилия, Гватемала, Гвинея, Индонезия, Колумбия, Коста - Рика, Мозамбик, Нигерия, Сальвадор, Сенегал, Сербия, Чили и Шри - Ланка.
Austria, Argentina, Armenia, Belarus, Burkina Faso, China, Costa Rica, Guatemala, Malaysia, the Philippines, Poland, the Republic of Korea, and the United States all indicated that such hotlines were available for members of the public. О существовании таких специальных телефонных линий, имеющихся в распоряжении общественности, сообщили Австрия, Аргентина, Армения, Беларусь, Буркина-Фасо, Гватемала, Китай, Коста-Рика, Малайзия, Польша, Республика Корея, Соединенные Штаты и Филиппины.
As a member of the Commission, Guatemala played an active role in the negotiation and adoption of many of these instruments. It pledges that, if elected to the Human Rights Council, it will continue to promote the strengthening of this important regulatory framework. Будучи членом этой Комиссии, Гватемала принимала активное участие в переговорах по многих этим документам и активно содействовала их принятию и в случае своего избрания в Совет по правам человека обязуется и далее содействовать укреплению этой важной нормативной базы.
Belize, Brazil, Canada, Colombia, Costa Rica, Ecuador, Guatemala, Guyana, Honduras, Jamaica and Panama Белиз, Бразилия, Гайана, Гватемала, Гондурас, Канада, Колумбия, Коста-Рика, Панама, Эквадор и Ямайка