Английский - русский
Перевод слова Guatemala
Вариант перевода Гватемала

Примеры в контексте "Guatemala - Гватемала"

Примеры: Guatemala - Гватемала
Ms. Samayoa-Recari (Guatemala) recalled that, as part of the redeployment experiment, a P-3 post had been allocated to the Permanent Forum on Indigenous Issues. Г-жа Самайоа-Рекари (Гватемала) напоминает, что в рамках эксперимента по перераспределению должностей Постоянному форуму по вопросам коренных народов была выделена должность класса Р3.
Mrs. De Berger (Guatemala) (spoke in Spanish): In September 2005, the world summit made a historic commitment to universal access to AIDS treatment, prevention, care and support. Г-жа Де Берхер (Гватемала) (говорит по-испански): В сентябре 2005 года Всемирный саммит провозгласил историческое обязательство обеспечить всеобщий доступ к лечению СПИДа, профилактике, уходу и поддержке.
Argentina, Brazil, Chile, Guatemala, Republic of Moldova, Ukraine, Uruguay] Аргентина, Бразилия, Гватемала, Республика Молдова, Украина, Уругвай, Чили.]
Mr. Caballeros (Guatemala) (spoke in Spanish): We thank the United Kingdom for having organized this meeting and we appreciate your gesture, Mr. President, in presiding over it. Г-н Кабальерос (Гватемала) (говорит по-испански): Мы благодарим Соединенное Королевство за организацию нынешнего заседания и признательны Вам, г-н Председатель, за то, что Вы на нем председательствуете.
In the first half of the nineteenth century, the five original members of the Federal Republic of Central America (Costa Rica, El Salvador, Guatemala, Honduras and Nicaragua) made sporadic efforts to establish some form of common political organization. В первой половине девятнадцатого века пять членов - учредителей Федерации Центральной Америки (Гватемала, Гондурас, Коста-Рика, Никарагуа и Сальвадор) время от времени предпринимали усилия по созданию в том или ином виде единой политической организации.
For that reason, it has developed a variety of programmes to protect and assist Guatemalans, in particular those migrating to Mexico and the United States of America, countries where Guatemala engages in regular advocacy on behalf of migrants. В связи с этим она разработала целый комплекс программ по обеспечению защиты гватемальцев и оказанию им помощи, главным образом тем из них, кто эмигрирует в Мексику и Соединенные Штаты Америки - страны, в которых Гватемала регулярно отстаивает интересы мигрантов.
As a major destination country as well, with around 250,000 migrant workers, Guatemala must reform its labour laws, in particular with regard to unskilled foreign workers arriving in the country. Поскольку Гватемала является еще и крупной страной назначения примерно для 250000 трудящихся-мигрантов, потребуется также уделять внимание реформированию трудового законодательства, в частности применительно к неквалифицированным иностранным работникам, которые прибывают в страну.
Mr. Rossell Arce (Plurinational State of Bolivia), introducing the draft resolution, said that Argentina, Costa Rica, Cuba, Guatemala, New Zealand, Nicaragua, Norway, Paraguay, Peru and Venezuela (Bolivarian Republic of) had joined the sponsors. Г-н Росселль Арсе (Многонациональное Государство Боливия), представляя проект резолюции, говорит, что Аргентина, Венесуэла (Боливарианская Республика), Гватемала, Коста-Рика, Куба, Никарагуа, Новая Зеландия, Норвегия, Парагвай и Перу присоединились к числу авторов.
Mr. Rosenthal (Guatemala) said that in the current context of threats of accidental or intentional nuclear detonation by nuclear-weapon States or non-State actors, it was more urgent than ever to find a way out of the impasse with regard to disarmament. Г-н Росенталь (Гватемала) говорит, что в нынешних условиях существования угрозы случайного или преднамеренного взрыва ядерного боезаряда в результате действий государств, обладающих ядерным оружием, или негосударственных субъектов как никогда ранее необходимо найти выход из тупиковой ситуации, сложившейся в области разоружения.
Three parties, Guatemala, the Philippines and Qatar, have transmitted information on best practices in preventing and combating illegal traffic in response to the invitation set out in decision BC-11/10. Три Стороны, Гватемала, Катар и Филиппины, представили информацию о передовом опыте в деле предотвращения и пресечения незаконного оборота в ответ на предложение, содержащееся в решении БК-11/10.
The representative of the Secretariat explained that Guatemala had in 2013 consumed 3.0 ODP-tonnes of HCFCs in excess of its permitted consumption of 8.3 ODP-tonnes. Представитель секретариата пояснил, что Гватемала потребила в 2013 году на 3,0 тонны ОРС ГХФУ больше по сравнению с разрешенным потреблением в размере 8,3 тонны ОРС.
To note that under that plan of action, without prejudice to the operation of the financial mechanism of the Protocol, Guatemala specifically commits itself: З. отметить, что в рамках этого плана действий, без ущерба для функционирования механизма финансирования Протокола, Гватемала конкретно обязуется:
The State of Guatemala submitted its first common core document in October 1994, since which time it has not been updated. Свой первый базовый документ Гватемала представила в октябре 1994 года, и с тех пор этот документ не обновлялся.
Colombia and Guatemala will have increased their capacity to carry out socio-economic impact assessments of extreme natural events to formulate risk reduction strategies as part of the natural disasters assessment undertaken in the biennium. Колумбия и Гватемала расширят свои возможности по проведению социально-экономической оценки воздействия экстремальных природных явлений, с тем чтобы разработать стратегии снижения рисков в рамках деятельности по оценке последствий стихийных бедствий, осуществляемой в течение двухгодичного периода.
Disseminate information to the population of Botswana on ways and means to avail themselves of available judicial remedies relating to discrimination against women (Guatemala); 115.58 распространить информацию среди населения Ботсваны о возможностях использования имеющихся судебных средств защиты, касающихся дискриминации в отношении женщин (Гватемала);
126.72 Continue cooperating with the Human Rights Council and its mechanisms, and extend an open invitation to the special procedures mechanisms (Guatemala); 126.72 продолжать сотрудничество с Советом по правам человека в рамках соответствующих механизмов и направить открытое приглашение мандатариям специальных процедур (Гватемала);
Guatemala saluted the 2012 action plan against trafficking in persons, including the establishment of the first integrated team of agents against trafficking. Гватемала приветствовала принятие в 2012 году плана действий по борьбе с торговлей людьми, включая учреждение первой объединенной группы представителей по борьбе с торговлей людьми.
Ms. Taracena Secaira (Guatemala) asked the Special Adviser what points the Working Group of the Security Council on Children and Armed Conflict should take into account during its visit to Myanmar in November 2013. Г-жа Тарасена Секайра (Гватемала) спрашивает Специального советника о том, какие факторы следует учитывать Рабочей группе Совета Безопасности по вопросу о детях, затрагиваемых вооруженными конфликтами, в ходе посещения этой группой Мьянмы в ноябре 2013 года.
Many States have carried out constitutional reforms or adopted legislation that recognizes indigenous peoples' individual and collective rights, including Argentina, the Bolivarian Republic of Venezuela, Brazil, Colombia, Guatemala, Mexico, Panama, Paraguay and Peru. Во многих государствах была проведена конституционная реформа или было принято законодательство о признании индивидуальных и коллективных прав коренных народов, включая такие страны, как Аргентина, Боливарианская Республика Венесуэла, Бразилия, Гватемала, Колумбия, Мексика, Панама, Парагвай и Перу.
Mr. Ramos (Guatemala) asked the representative of UNICEF what more could be done to pursue efforts to translate human rights instruments, given that some 22 indigenous languages were spoken in his country. Г-н Рамос (Гватемала) спрашивает представителя ЮНИСЕФ, что еще можно сделать, чтобы продолжить усилия по переводу документов по правам человека, учитывая, что в Гватемале коренное население говорит на 22 языках.
The country's food dependency in terms of calories is high: 23 per cent for the period 1990 - 2000, when Guatemala imported some 39 per cent of all food reserves. Пищевая зависимость, выраженная в калориях, оставалась достаточно высокой (23%) в период 1990 - 2000 годов, хотя тогда Гватемала импортировала около 39% общих запасов продовольствия.
In Latin America, collaboration has been established with all national associations of municipalities in countries where dissemination activities have been developed (Bolivia (Plurinational State of), Colombia, Ecuador, El Salvador, Guatemala, Jamaica and Mexico). В Латинской Америке было налажено взаимодействие со всеми национальными ассоциациями муниципальных органов власти в странах, в которых были организованы мероприятия по распространению (Боливия (Многонациональное Государство), Гватемала, Колумбия, Мексика, Сальвадор, Эквадор и Ямайка).
Members are engaged in peace and reconciliation efforts in countries, such as Guatemala, and support microfinancing projects in Haiti, India and Mexico. Усилия членов Федерации направлены на достижение мира и примирения в таких странах, как Гватемала, и на поддержку проектов микрофинансирования в Гаити, Индии и Мексике.
Guatemala, Guyana, Jamaica, Japan, Liberia, Nicaragua, Madagascar, the Philippines, Saint Lucia, Suriname and the United States reported on new programmes geared towards the improved protection of forests. Гайана, Гватемала, Либерия, Мадагаскар, Никарагуа, Сент-Люсия, Соединенные Штаты, Суринам, Филиппины, Ямайка и Япония сообщили о новых программах, направленных на повышение эффективности защиты лесов.
Guatemala and Nicaragua used the subprogramme's services in the development of their national science and technology plans and Costa Rica in the area of small and medium-sized enterprises. Никарагуа и Гватемала воспользовались услугами подпрограммы для разработки своих национальных планов науки и техники, а Коста-Рика - в области малых и средних предприятий.