| Mr. LAVALLE (Guatemala) proposed, as a suggestion, "Notification concerning planned measures which may have a significant adverse effect". | Г-н ЛАВАЛЬ (Гватемала) предлагает следующее название: "Уведомление о планируемых мерах, которые могут иметь значительные неблагоприятные последствия". |
| Vice-President: Julio Armando Herrera (Guatemala) | Заместитель Председателя: Хулио Армандо Эррера (Гватемала) |
| If February's agreement on an adjusted timetable is implemented, Guatemala will have the foundations for being at peace with itself by the middle of this year. | Если февральское соглашение о пересмотренном графике будет выполнено, то Гватемала будет иметь основу для достижения мира к середине этого года. |
| Mr. LAVALLE (Guatemala) said that his delegation had a number of problems with the text of article 7. | З. Г-н ЛАВАЛЬЕ (Гватемала) говорит, что у его делегации имеется ряд проблем с формулировкой статьи 7. |
| Argentina, Fiji, Guatemala, Guinea-Bissau, Mexico, Panama, Peru, South Africa. | Аргентина, Гватемала, Гвинея-Бисау, Мексика, Панама, Перу, Фиджи, Южная Африка. |
| Coordinator: Ms. Carla Rodriguez-Mancía, Guatemala | Координатор: г-жа Карла Родригес-Мансия, Гватемала |
| That brings me to my third point. Guatemala has experienced first hand the socio-economic challenges that violence and a lack of security pose to development. | Это подводит меня к третьему пункту. Гватемала на собственном опыте пережила социально-экономические проблемы, которые насилие и отсутствие безопасности создают для развития. |
| Abstaining: Argentina, Canada, Ecuador, El Salvador, Guatemala, Romania | Воздержались: Аргентина, Гватемала, Канада, Румыния, Сальвадор, Эквадор. |
| Leading the region on the index is Costa Rica, followed by Belize, Panama, El Salvador, Honduras, Nicaragua and finally, Guatemala. | По этому показателю в регионе лидирует Коста-Рика, далее следует Белиз, Панама, Сальвадор, Гондурас, Никарагуа и, наконец, Гватемала. |
| Brazil, Chile, Guatemala, Singapore | Гватемала, Бразилия, Чили, Сингапур |
| Guatemala therefore strongly supported the recommendations contained in paragraph 42 of the Secretary-General's report, which it hoped would be adopted by the General Assembly. | Поэтому Гватемала безоговорочно поддерживает рекомендации, содержащиеся в пункте 42 доклада Комитета, которые, как она надеется, будут одобрены Генеральной Ассамблеей. |
| She listed the various measures taken by her Government to implement the international conventions to which Guatemala had acceded and to address the country's specific needs. | Она перечисляет различные меры, принятые во исполнение международных конвенций, к которым присоединилась Гватемала, а также в целях удовлетворения собственных нужд страны. |
| Guatemala had made progress in combating money-laundering, and had fulfilled 22 of the 25 criteria, established by the Financial Action Task Force. | Гватемала добилась прогресса в деле борьбы с отмыванием денег и выполнила 22 из 25 критериев, установленных Целевой группой по финансовым операциям. |
| Argentina, Costa Rica*, Croatia*, Guatemala, Uruguay: draft decision | Аргентина, Гватемала, Коста-Рика , Уругвай, Хорватия : проект решения |
| Cuba, Guatemala and Nicaragua will be the first countries to benefit from technical advice aimed at helping communities to establish and operate micro and small enterprises. | Куба, Гватемала и Никарагуа станут первыми странами, которые извлекут пользу из технических консультативных услуг, направленных на оказание содействия общинам в создании и управлении микропредприятиями и малыми предприятиями. |
| Armenia, Bulgaria, Colombia, Guatemala, Mongolia and Nicaragua: draft resolution | Армения, Болгария, Гватемала, Колумбия, Монголия и Никарагуа: проект резолюции |
| At the same time, Guatemala notes with concern that militias and foreign armed groups continue hostilities in the region. | Одновременно с этим Гватемала с обеспокоенностью отмечает, что боевики и иностранные вооруженные группы продолжают вести военные действия в регионе. |
| Venezuela agreed to the bracketed text about reaching a conclusion; Argentina, Guatemala, the Russian Federation and the United Kingdom preferred its deletion. | Венесуэла согласилась с помещенной в квадратные скобки формулировкой относительно завершения процесса; Аргентина, Гватемала, Российская Федерация и Соединенное Королевство предпочли исключить ее. |
| Mr. Jorge Antonio Ortega Gaytán, Guatemala City | Г-н Хорхе Антонио Ортега Гаитан, Гватемала |
| First Central American Forum on the Proliferation of Light Weapons, La Antigua, Guatemala, 27-29 June 2000 | Первый Центральноамериканский форум по проблеме распространения легких вооружений, Антигуа, Гватемала, 2729 июня 2000 года |
| Argentina*, Bahamas, Bolivia*, Colombia, Guatemala | Аргентина, Багамские Острова, Боливия, Гватемала, Колумбия |
| As a country which had benefited directly from a United Nations peace-building mission, Guatemala recognized the enormous importance of the Organization's peace efforts. | Являясь страной, которая получила прямую помощь от деятельности миротворческой миссии Организации Объединенных Наций, Гватемала признает огромное значение мирных усилий Организации. |
| In August of this year, I was walking in one of the local markets in Guatemala City looking for souvenirs and other small gifts. | В августе нынешнего 2005 года я посетил один из местных базаров в городе Гватемала, чтобы приобрести сувениры и другие небольшие подарки. |
| In Guatemala, we understand very well the importance of women's participation in disarmament, demobilization and reintegration processes in their communities of origin. | Гватемала хорошо понимает важность участия женщин в процессах разоружения, демобилизации и реинтеграции в их общинах. |
| Ratification: Guatemala (25 September 2003)1 | Ратификация: Гватемала (25 сентября 2003 года)3 |