| Lastly, Guatemala reaffirms its commitment to participate actively in future discussions on this question. | Наконец, Гватемала еще раз заявляет о своей приверженности активному участию в будущих обсуждениях этого вопроса. |
| Guatemala participated actively in the High-level Dialogue on International Migration and Development held in this same Hall less than a week ago. | Гватемала принимала активное участие в Диалоге на высоком уровне по вопросам международной миграции и развития, который проходил в этом зале менее двух недель назад. |
| Guatemala pledges to participate actively in the debates planned for this year. | Гватемала обещает принимать активное участие в прениях, запланированных на этот год. |
| Mr. Aguirre (Guatemala) said that his country continued to suffer the effects of the 2005 hurricane season. | Г-н Агирре (Гватемала) отмечает, что его страна по-прежнему страдает от последствий сезона ураганов 2005 года. |
| In 2004, El Salvador and Guatemala removed all restrictions along their border. | В 2004 году Гватемала и Сальвадор отменили все ограничения, действовавшие на их границе. |
| Like Guatemala, all countries can be or have been societies of origin, transit or destination at some time in their history. | Как и Гватемала, все страны на каком-то этапе истории являлись странами происхождения, транзита или назначения. |
| The outcomes of such initiatives were first applied in the region that includes Nicaragua, Guatemala, El Salvador and Honduras. | Итоговые рекомендации таких инициатив были впервые опробованы в таких странах нашего региона, как Никарагуа, Гватемала, Сальвадор и Гондурас. |
| Guatemala recognizes the right of asylum which it grants in accordance with international practice. | Гватемала признает право на убежище и предоставляет его в соответствии с международной практикой. |
| Guatemala has also signed the following agreements concerning judicial assistance: | Кроме того, хотелось бы отметить, что Гватемала подписала следующие конвенции в области оказания юридической помощи: |
| On 3 June 2002 Guatemala signed the Inter-American Convention against Terrorism. | З июня 2002 года Гватемала подписала Межамериканскую конвенцию о предотвращении и искоренении терроризма. |
| In Central America, a customs union came into operation between El Salvador, Guatemala, Honduras and Nicaragua in mid-1993. | В Центральной Америке Сальвадор, Гватемала, Гондурас и Никарагуа создали в середине 1993 года таможенный союз. |
| The death penalty violates the American Convention on Human Rights, to which Guatemala is a party. | Смертная казнь является также нарушением Американской конвенции о правах человека, в число участников которой входит и Гватемала. |
| During demining operations conducted between January 2001 and March 2004, Guatemala had destroyed 169 explosive artefacts, some of which were anti-personnel mines. | В ходе операций по разминированию, проводившихся с января 2001 по март 2004 года, Гватемала уничтожила 169 взрывоопасных артефактов, причем некоторые из них были противопехотными минами. |
| He stressed that all competent national institutions were in favor of Guatemala making that declaration. | Он подчеркивает, что все компетентные национальные учреждения высказались за то, чтобы Гватемала сделала соответствующее заявление. |
| Mr. ELLINGTON LAMBE (Guatemala) said that the national policy for combating discrimination was the main priority of the government. | Г-н ЭЛЛИНГТОН ЛАМБЕ (Гватемала) говорит, что национальная политика по борьбе с дискриминацией является основным приоритетом правительства. |
| However, he had the impression that Guatemala would welcome additional support from the OHCHR secretariat. | Вместе с тем у него сложилось впечатление, что Гватемала приветствовала бы дополнительную поддержку со стороны секретариата УВКПЧ. |
| Egypt, Guatemala, Indonesia and Tunisia reported that their legislation did not allow the use of any of those investigative techniques. | Египет, Гватемала, Индонезия и Тунис сообщили о том, что их законодательство не разрешает использовать ни один из этих методов расследования. |
| Only seven States provided negative responses (Algeria, El Salvador, Estonia, Guatemala, Morocco, Portugal and Sweden). | Отрицательные ответы представили лишь семь государств (Алжир, Гватемала, Марокко, Португалия, Сальвадор, Швеция и Эстония). |
| Two States reported on the existence of some regulations related to the manufacturing of firearms (Ecuador and Guatemala). | Два государства сообщили о наличии в их странах ряда положений, регулирующих изготовление огнестрельного оружия (Гватемала и Эквадор). |
| Please give details of how the Safe Guatemala programme relates to the peace agreements. | Просьба представить подробную информацию относительно того, как соотносятся между собой программа "Гватемала: надежность и безопасность" и мирные соглашения. |
| Guatemala planned to implement a series of legislative reforms to improve security and combat corruption in prisons (question 28). | Гватемала планирует провести ряд законодательных реформ, направленных на повышение безопасности и преодоление коррупции в тюрьмах (вопрос 28). |
| Those measures applied to Guatemala City only. | Эти меры применяются только в городе Гватемала. |
| Guatemala had no unified statistics relating to allegations of torture. | Гватемала располагает полными статистическими данными, касающимися утверждений о применении пыток. |
| In 2005, over 800 children - a majority of them female - had been killed in Guatemala City. | В 2005 году в городе Гватемала было убито более 800 детей - большинство из них девочки. |
| Guatemala hoped that the General Assembly would adopt the draft Declaration on the Rights of Indigenous Peoples as soon as possible. | Гватемала выражает надежду на то, что Генеральная Ассамблея в кратчайшие сроки примет проект декларации прав коренных народов. |