Guatemala, Costa Rica and Uruguay are engaged in similar collaboration in New York, at the United Nations. |
В том же духе в Нью-Йорке в Организации Объединенных Наций сотрудничают Гватемала, Уругвай и Коста-Рика. |
Mr. Mazariegos (Guatemala) said that Guatemalans with disabilities suffered from social exclusion, illiteracy, unemployment and limited access to education. |
Г-н Мазариегос (Гватемала) говорит, что гватемальцы-инвалиды страдали от социальной изоляции, неграмотности, безработицы и ограниченного доступа к образованию. |
133.1 Ratify ICRMW (Guatemala); |
133.1 ратифицировать МКПТМ (Гватемала); |
In the Human Rights Council, Guatemala undertakes to: |
В Совете по правам человека Гватемала обязуется: |
During the afternoon of 2 May 2012, the detainees were transferred to the Zone 18 Pre-trial Detention Centre for Men in Guatemala City. |
Во второй половине дня 2 мая 2012 года задержанные были переведены в мужскую следственную тюрьму в 18-м квартале города Гватемала. |
Chair: Mr. Eduardo Ernesto Sperisen-Yurt (Guatemala) |
Председатель: г-н Эдуардо Эрнесто Сперисен-Юрт (Гватемала) |
Alvaro Esteban Pop Ac (Guatemala) |
Альваро Эстебан Поп Ак (Гватемала) |
Guatemala City is one of the most violent places in the continent (108 homicides per 100,000 inhabitants in 2006). |
Город Гватемала является одним из районов с самым высоким уровнем насилия на континенте (108 убийств на 100000 жителей в 2006 году). |
Cuba has been reviewed by Brazil and Guatemala and is reviewing Nicaragua, together with Nepal. |
Коллегиальный обзор по Кубе проводят Бразилия и Гватемала, а сама Куба совместно с Непалом проводит обзор по Никарагуа. |
later: Mr. PADILLA (Guatemala) |
позже: г-н ПАДИЛЛА (Гватемала) |
Launching of LAC TPN 4, - Guatemala, November 2004 |
Развертывание ТПС 4 в ЛАК, Гватемала, ноябрь 2004 года |
On occasion, such reports have been submitted late, and in this connection Guatemala pledges to increase its efforts to submit its reports by the established deadlines. |
Бывали случаи, когда Гватемала представляла свои доклады с опозданием; она обязуется принять меры для представления докладов в установленные сроки. |
Guatemala pledges that, within the Human Rights Council, it will continue to cooperate with the system of special procedures and will seek to enhance its effectiveness. |
В рамках Совета по правам человека Гватемала обязуется и далее сотрудничать с системой специальных механизмов и содействовать их эффективному функционированию. |
(Ms. Sandra Noriega Urizar, Guatemala) |
(Г-жа Сандра Норьега Урисар, Гватемала) |
Guatemala reaffirms the principle of irreversibility as applicable to all arms reduction measures for all types of weapons and to the related measures of verification and transparency. |
Гватемала подтверждает принцип необратимости, применимый ко всем мерам сокращения всех видов вооружений, а также мерам контроля и обеспечения транспарентности. |
Guatemala reaffirms its commitment to implement all the multilateral instruments it has ratified relating to disarmament in general, under the effective control and with the cooperation of the international community. |
Гватемала вновь подтверждает свою приверженность осуществлению всех ратифицированных ею многосторонних документов по всеобщему разоружению под эффективным контролем и в сотрудничестве с международным сообществом. |
As a party to the Treaty of Tlatelolco, Guatemala was joining other States of the region in adopting a common policy towards the nuclear-weapon States. |
В качестве участника Договора Тлателолко Гватемала вместе с другими государствами региона разрабатывает общую политику в отношении государств, обладающих ядерным оружием. |
From the Latin American and Caribbean Group: Argentina, Brazil, Cuba, Ecuador, Guatemala, Mexico, Peru and Uruguay. |
От Группы латиноамериканских и карибских государств: Аргентина, Бразилия, Куба, Эквадор, Гватемала, Мексика, Перу и Уругвай. |
There are many examples of United Nations successes - El Salvador, Cambodia, Namibia, Guatemala, Burundi, etc. |
Можно привести многочисленные примеры успешной деятельности Организации Объединенных Наций: это Сальвадор, Камбоджа, Намибия, Гватемала, Бурунди и т.д. |
The State of Guatemala recognizes that discrimination and violence against women constitute direct violations of women's fundamental rights, and have a profound impact on their integral development. |
Республика Гватемала признает, что дискриминация и насилие в отношении женщин являются прямым нарушением их основополагающих прав и крайне отрицательно сказываются на их всестороннем развитии. |
Guatemala agreed to be the first pilot country, and the preparatory work is already being done to initiate implementation of the Geneva Declaration on the ground. |
Гватемала согласилась быть страной-первопроходцем, и уже проводится подготовительная работа по началу осуществления Женевской декларации на местах. |
to non-State actors. Guatemala therefore proposes the adoption of a legally binding instrument on the conventional arms trade. |
Поэтому Гватемала предлагает принять юридически обязательный документ о торговле обычным оружием. |
Ms. Rodríguez-Pineda said that, as a State member of UNCITRAL, Guatemala was well aware of the importance of the Commission's work for economic development. |
Г-жа Родригес-Пинеда говорит, что Гватемала, будучи государством-членом ЮНСИТРАЛ, хорошо понимает значение работы Комиссии для экономического развития. |
In spite of so many atrocities, which have all caused irreversible damage to children, Guatemala recognizes that some progress was made in that time. |
Несмотря на столь многочисленные примеры жесткости, которые причиняют необратимый ущерб детям, Гватемала признает, что за это время все же достигнут некоторый прогресс. |
In the area of assessment and early warning, Guatemala, El Salvador, Nicaragua, and Panama have completed their assessments in 2004 with help of UNEP. |
Что касается оценки и раннего оповещения, то Гватемала, Никарагуа, Панама и Сальвадор завершили проведение своих оценок в 2004 году с помощью ЮНЕП. |