Английский - русский
Перевод слова Guatemala
Вариант перевода Гватемала

Примеры в контексте "Guatemala - Гватемала"

Примеры: Guatemala - Гватемала
Also a party to the Treaty of Mutual Judicial Assistance in criminal cases of the Central America States, Guatemala favored the creation of any agreement that was designed to improve cooperation in this area. Будучи также членом Договора о юридической взаимопомощи в сфере уголовного правосудия государств Центральной Америки, Гватемала готова поддержать разработку любого договора, способного улучшить сотрудничество в этой сфере.
Mr. ARROYAVE (Guatemala) said that his country sought a mine-free world and hoped that it would be possible to achieve one gradually, with the cooperation of all States. Г-н АРРОЙЯВЕ (Гватемала) говорит, что его страна ратует за безминный мир и рассчитывает, что с помощью всех государств удастся постепенно прийти к нему.
In addition, at the sixth Meeting of States Parties, Guatemala announced that it too had achieved this milestone, becoming the sixth State party reporting to have done so. Вдобавок на шестом совещании государств-участников Гватемала объявила, что она тоже достигла этой вехи, став шестым по счету государством-участником, отчитавшимся на этот счет.
The sports festival featured 606 athletes from nine countries (Costa Rica, Cuba, El Salvador, Guatemala, Honduras, Jamaica, Mexico, Panama, and Puerto Rico), competing in ten sports. В соревнованиях приняло участие 606 спортсменов из 9 стран (Коста-Рика, Куба, Сальвадор, Гватемала, Гондурас, Ямайка, Мексика, Панама и Пуэрто-Рико).
On the day of his investiture Portillo said that Guatemala was "on the edge of collapse", and promised a thorough government investigation into corruption. В день инаугурации Портильо заявил, что Гватемала находится «на грани коллапса» и пообещал провести тщательное расследование случаев коррупции в высших органах власти.
Hence, its postal history during this period is directly related to that of the other provinces of the territory: Chiapas, Costa Rica, Guatemala, Honduras, and Nicaragua. Следовательно, история его почты в этот период непосредственно связана с другими провинциями этой территории: Чьяпас, Коста-Рика, Гватемала, Гондурас, Никарагуа.
Mr. Castellanos Lopez (Guatemala), speaking on behalf of GRULAC, said that the Group recognized the efforts of the Director General with regard to the training of UNIDO staff and other personnel-related measures. Г-н Кастельянос Лопес (Гватемала), выступая от имени ГРУЛАК, говорит, что Группа признает усилия Генерального директора в отношении подготовки персонала ЮНИДО и других связанных с персоналом мер.
The first moment took place during the Organization of American States' annual General Assembly, held this year in Antigua, Guatemala, at the beginning of June. Первый случай имел место во время ежегодной Генеральной Ассамблеи Организации американских государств, которая проводилась в этом году в Антигуа, Гватемала, в начале июня.
All seven UNCAF members participated in the tournament: Belize Costa Rica El Salvador Guatemala Honduras Nicaragua Panama All matches were played at Estadio Rommel Fernández in Panama City. В турнире приняли участие все 7 членов ЦАФС. Белиз Гватемала Гондурас Коста-Рика Никарагуа Панама Сальвадор Все матчи прошли на стадионе имени Роммеля Фернандеса в Панаме.
Mr. Castellanos Carrillo (Guatemala) (interpretation from Spanish): I wish on behalf of my delegation to speak briefly of the worldwide activities of the Sovereign Military Order of Malta. Г-н Кастельянос Каррильо (Гватемала) (говорит по-испански): Я хотел бы, от имени своей делегации, коротко высказаться по поводу повсеместной деятельности Суверенного военного Мальтийского ордена.
I requested His Excellency Mr. Julio Martini Herrera of Guatemala, in his capacity as Vice-President of the General Assembly, to open the consultations on my behalf. Я обратился с просьбой к Его Превосходительству г-ну Хулио Мартини Эррера, Гватемала, в его качестве заместителя Председателя Генеральной Ассамблеи начать проводить консультации от моего имени.
He felt, however, that the text could be improved, and hoped that Guatemala would bear in mind the proposals put forward by different delegations. Считая вместе с тем, что предложенный вариант может быть дополнительно улучшен, она надеется, что Гватемала учтет предложения, сформулированные различными делегациями.
Mr. VILLAGRAN KRAMER (Guatemala) said his delegation supported the recommendation that the Special Committee should be open to all States Members of the United Nations. Г-н ВИЛЛЬАГРАН КРАМЕР (Гватемала) заявляет, что его делегация поддерживает рекомендацию обеспечения открытого состава Специального комитета для всех государств - членов Организации Объединенных Наций.
With reference to article 3, paragraphs 1 and 2, of the Convention, Guatemala ensures that human rights are respected and acts, where appropriate, in accordance with these provisions. Что касается подпунктов 1 и 2 статьи 3 Конвенции, то Гватемала соблюдает все права человека и действует в соответствии с положениями этих статей.
Guatemala is vastly pleased at the indefinite extension of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, and at the fact that this was achieved through a truly historic decision, without a vote. Гватемала глубоко удовлетворена бессрочным продлением Договора о нераспространении ядерного оружия и тем фактом, что это было принято в результате действительно исторического решения, без голосования.
Guatemala has had the tragic and painful experience of the laying of mines by outlaw groups, and we vigorously condemn the use of mines and support all proposals intended to prohibit them. Гватемала познала трагический и болезненный опыт минирования территории незаконными формированиями, и мы решительно осуждаем использование мин и поддерживаем все предложения, направленные на запрещение их использования.
The initial report not having been transmitted at that time, the State of Guatemala undertakes henceforth strictly to comply with its obligations as a signatory to the international human rights instruments which it has approved. Этот доклад не был направлен в предусмотренное время, однако Гватемала обещает впредь строго выполнять обязательства, которые она несет как участник международных договоров по правам человека.
Ms. NEWELL (Secretary) said that Greece, Guatemala, Kazakhstan, Malawi, the Marshall Islands, Mauritius and Slovakia and the former Yugoslav Republic of Macedonia had already joined the sponsors of the draft resolution. Г-жа НЬЮЭЛЛ (Секретарь) напоминает, что бывшая югославская Республика Македония, Греция, Гватемала, Казахстан, Маврикий, Малави, Маршалловы Острова и Словакия уже присоединились к числу авторов проекта.
The Mission believes that Guatemala is going through a critical period in which genuine compliance with the commitments in the Comprehensive Agreement has become a matter of utmost urgency. Миссия считает, что Гватемала находится сейчас на решающем этапе, когда огромное значение приобретает задача эффективного выполнения обязательств, закрепленных во Всеобъемлющем соглашении.
With the important exception of Guatemala, where the negotiation process offers the hope for a mediated solution to the region's longest-lasting conflict, the civil wars of the 1980s lie in the past. За одним немаловажным исключением (это Гватемала, где процесс переговоров дает надежду на согласованное урегулирование самого затяжного в регионе конфликта), гражданские войны 80-х годов отошли в прошлое.
Guidelines for a framework agreement on trade and investment between the Republic of Venezuela and the Republics of Costa Rica, El Salvador, Guatemala, Honduras and Nicaragua, 16 July 1991. З. Основы соглашения о торговле и капиталовложениях между Республикой Венесуэла и республиками Коста-Рика, Сальвадор, Гватемала, Гондурас и Никарагуа от 16 июля 1991 года.
Mr. Villagran Kramer (Guatemala) (interpretation from Spanish): First of all, we should like to congratulate you, Mr. President, on your election. Г-н Вильягран Крамер (Гватемала) (говорит по-испански): Г-н Председатель, прежде всего мы хотели бы поздравить Вас с избранием на этот пост.
The draft resolution is sponsored by the following countries: Afghanistan, Botswana, Colombia, Costa Rica, Ecuador, El Salvador, Guatemala, South Africa, Sri Lanka, Sudan, Swaziland and Zimbabwe. Авторами данного проекта резолюции являются следующие страны: Афганистан, Ботсвана, Колумбия, Коста-Рика, Эквадор, Сальвадор, Гватемала, Южная Африка, Шри-Ланка, Судан, Свазиленд и Зимбабве.
Mr. NOTERDAEME (Belgium) introduced the draft resolution on behalf of the European Union and some 50 countries, which had been joined by Ecuador, Guatemala, San Marino and Singapore. Г-н НОТЕРДАМ (Бельгия) представляет проект резолюции от имени Европейского союза и пятидесяти стран, к которым присоединились Гватемала, Сан-Марино, Сингапур и Эквадор.
Similarly, the State of Guatemala is promoting and implementing policies of a cultural nature, such as folklore festivals and craft markets, intended to encourage the fraternal coexistence of the various ethnic groups which make up Guatemalan society. Кроме того, Гватемала содействует проведению таких культурных мероприятий, как фольклорные праздники и ярмарки ремесленных изделий, что направлено на обеспечение мирного сосуществования различных этнических групп, составляющих население Гватемалы.