Английский - русский
Перевод слова Guatemala
Вариант перевода Гватемала

Примеры в контексте "Guatemala - Гватемала"

Примеры: Guatemala - Гватемала
As a signatory, Guatemala is in a position to sign the existing corresponding conventions and to assert its rights before ITU. Гватемала в качестве подписавшей стороны имеет возможность подписать существующие соответствующие конвенции и подтвердить свои права в МСЭ.
Guatemala commended Colombia for its efforts to achieve peace and for the establishment of the National Protection Unit. Гватемала приветствовала усилия Колумбии по достижению мира и создание Национальной службы защиты.
Guatemala had informed the General Assembly that the war on drugs had not yielded the expected results. Гватемала проинформировала Генеральную Ассамблею, что война с наркотиками не принесла желаемых результатов.
Guatemala has taken the Durban Declaration and Programme of Action into consideration in all relevant areas. Гватемала стремится учитывать положения Декларации и Программы действий во всех областях государственной деятельности.
Guatemala recognized progress made by Barbados in the area of human rights. Гватемала признала прогресс, достигнутый Барбадосом в области прав человека.
Guatemala pledges to support the adoption of this text by the Council as soon as possible. Гватемала обязуется оказать помощь в скорейшем принятии этой конвенции в Совете.
UNCTAD participated in the World Coffee Conference (Guatemala City, Guatemala, February 2011). ЮНКТАД принимала участие в работе Всемирной конференции по кофе (Гватемала, февраль 2011 года).
Ms. de Stwolinsky (Guatemala) said that Guatemala was involved in joint Convention implementation initiatives in Central America and the Caribbean. Г-жа де Стволински (Гватемала) говорит, что Гватемала участвует в совместных инициативах по осуществлению Конвенции в Центральной Америке и Карибском бассейне.
Mr. Rosenthal (Guatemala) (spoke in Spanish): Guatemala voted in favour of resolution 64/10. Г-н Росенталь (Гватемала) (говорит по-испански): Гватемала проголосовала в поддержку резолюции 64/10.
Ms. Toledo (Guatemala) said that in 2012 Guatemala had enacted significant criminal legislation prohibiting the use, production or transfer of cluster munitions and explosive bomblets. Г-жа Толедо (Гватемала) говорит, что в 2012 году Гватемала приняла существенные положения уголовного законодательства о запрещении применения, производства или передачи кассетных боеприпасов и разрывных малокалиберных бомб.
In the period 1996-1998, the National Civil Police rescued 81 minors from short-stay hotels, bars and nightclubs in the municipality of Guatemala, department of Guatemala. За период с 1996 года по 1998 год национальная гражданская полиция в муниципии Гватемала, департамент Гватемала, вызволила из домов свиданий, баров и ночных клубов 81 несовершеннолетнего.
Zone 10 Guatemala City, Guatemala, 13-Jun-07 Зона 10 города Гватемала, Гватемала, 13 июня 2007 года
Born: Guatemala City, Guatemala, 1927; Nationality: Guatemalan. Married. Родился в 1927 году в Гватемале, Гватемала; национальность: гватемалец; женат.
Guatemala received the Final Report of the Exploration for Precious and Base Metals in Guatemala in September 1992. В сентябре 1992 года Гватемала получила заключительный доклад о разведке залежей благородных и простых металлов в Гватемале.
Ms. Samayoa-Recari (Guatemala) expressed gratitude for the support that had been given to the peace process in Guatemala. Г-жа Самайоа Рекари (Гватемала) выражает признательность за поддержку, оказанную мирному процессу в Гватемале.
Ms. Taracena Secaira (Guatemala) introduced the delegation and announced that the Committee's consideration of the reports of Guatemala coincided with the twentieth anniversary of Guatemala's ratification of the Convention. Г-жа Тарасена Секайра (Гватемала) представляет делегацию и заявляет, что рассмотрение Комитетом докладов Гватемалы совпадает с двадцатой годовщиной ратификации Гватемалой Конвенции.
In addition to the international instruments cited in its first report, Guatemala has ratified the Inter-American Convention against Terrorism, which entered into force in Guatemala on 31 March 2006. Помимо международных документов, упомянутых в первом докладе, Гватемала ратифицировала Межамериканскую конвенцию против терроризма, которая вступила в силу для страны 31 марта 2006 года.
One of these measures is the government programme ¡Vamos Guatemala! aiming at eliminating poverty and providing welfare and development to all the people of Guatemala. Одной из таких мер является государственная программа «Вперед, Гватемала!», направленная на искоренение нищеты и обеспечение благосостояния и развития всех граждан Гватемалы.
Regional Conference against money laundering, 6-9 March 2002, Antigua Guatemala, Guatemala, Central America. Региональная конференция по борьбе с отмыванием капиталов, 6-9 марта 2002 года, Антигуа-Гватемала, Гватемала.
Corte Suprema de Guatemala, Antigua, Guatemala, 1996, 1997. Верховный суд Гватемалы, Антигуа, Гватемала (1996 год).
In July 1999, the Special Rapporteur visited Guatemala (Guatemala City, Tecum Uman, Escuintla and Coban) at the invitation of the Government. В июле 1999 года Специальный докладчик посетила Гватемалу (города Гватемала, Текум-Уман, Эскуинтла и Кобан) по приглашению правительства этой страны.
As part of its integrated technical assistance programme for Guatemala, UNODC attended and verified the destruction of approximately 7,000 firearms in Guatemala City and Escuintla. В рамках своей комплексной программы технической помощи Гватемале ЮНОДК присутствовало на уничтожении и подтвердило уничтожение приблизительно 7000 единиц огнестрельного оружия в городах Гватемала и Эскуинтла.
Ms. de Stwolinsky (Guatemala) said that Japan had provided assistance with human resources training in Guatemala, particularly in the field of education. Г-жа де Стволински (Гватемала) говорит, что Япония оказала Гватемале помощь в подготовке людских ресурсов, особенно в области образования.
In addition, in its response, Guatemala provided further information regarding initiatives to guarantee the right to the truth in Guatemala. Кроме того, в своем ответе Гватемала предоставила дополнительную информацию об инициативах, призванных гарантировать право на установление истины в Гватемале.
Guatemala also highlighted that, in 2011, for the first time in the history, a women had been elected Vice-President of Guatemala. Гватемала также отметила, что в 2011 году впервые в истории женщина была избрана на пост вице-президента Гватемалы.