Dual relations are characterized by mutual benefit and support, and are generally viewed as optimal for friendship, intimacy, and marriage (though sociotype is not the only factor influencing this). |
ДО являются одной из основных концепций соционики и характеризуются взаимной выгодой и поддержкой, рассматриваются как оптимальные для дружбы, близости и брака (хотя социотип не единственный фактор, определяющий удачность взаимодействия). |
But there is a third and new factor now in play, one that does not measure power in the same way as the military and the Brotherhood. |
Однако существует и третий новый фактор, вмешавшийся в игру, чье могущество не измеряется тем же образом, что и в случае с военными и «Братством». |
But a key factor is that, until recently, China's leaders have abided by the wise counsel of Deng Xiaoping: taoguang yanghui (conceal [our] capabilities and avoid the limelight), and shanyu shouzhuo (be good at keeping a low profile). |
Но главный фактор заключается в том, что до недавнего времени китайские лидеры придерживались мудрых советов Дэна Сяопина: «Скрывайте [наши] возможности и не привлекайте к себе всеобщего внимания» и «Старайтесь держаться в тени». |
In addition to their recent emergence, another factor that's limiting their widespread adoption is that currently, no automated exosome isolation system exists to make regular screening economically accessible. |
Помимо того, что они только появились, их широкому распространению мешает ещё один фактор: в настоящее время не существует системы автоматизированного выделения экзосом, которая сделала бы регулярный скрининг экономически доступным. |
This may be due to the disorder of let-7 regulation of its target Nr6a1 (also known as Germ cell nuclear factor - GCNF), an embryonic transcriptional repressor of pluripotency genes that regulates gene expression in adult fibroblasts following micro-RNA miRNA loss. |
Это может быть связано с нарушением регуляции осуществляемой микро РНК let-7 по отношению к её мишени - белку Nr6a1 (известному также как ядерный фактор зародышевых клеток - GCNF), являющемуся эмбриональным репрессором транскрипции генов плюрипотентности, который необходим для правильной дифференцировки индуцированных плюрипотентных клеток. |
These abilities include the following: Superhuman strength (strong enough to lift 50 tons or more), speed, endurance, agility, healing factor, and intelligence. |
Эти способности включают следующее: Сверхчеловеческая сила (достаточно сильная, чтобы поднять 50 тонн и более), скорость, выносливость, маневренность, лечебный фактор и интеллект, улучшает другие природные качества. |
This complex then enters the cell nucleus where it acts as a transcription factor for various genes, including those to activate the mitogen-activated protein kinase 8 pathway, which triggers apoptosis. |
Этот комплекс входит в клеточные ядра, где действует как транскрипционный фактор для разных генов, включая те гены, которые активируют митоген-активируемый протеинкиназный путь, который является пусковым механизмом апоптоза. |
These develop as the body recognises the infused factor VIII as foreign, as the body does not produce its own copy. |
Это проявляется тем, что организм принимает «нормальный» фактор VIII как чужеродный, так как не имеет его собственной «копии». |
This factor coupled with some slowdown in demand and a decline in spot business kept a lid on APT prices, which stayed at around $US 44 to $US 53 per m.t.u. in the first quarter. |
Этот фактор, в совокупности с некоторым замедлением спроса и сокращением объемов сделок с немедленной поставкой товаров, сдерживал рост цен на ПВА, которые в первом квартале колебались в диапазоне 44-53 долл. США за метрич. тонну. |
I take this opportunity to salute the Special Representative of the Secretary-General of the United Nations, Mr. Alioune Blondin Beye, whose negotiating skills constitute an important factor in placing peace and hope in a better future once more on the horizon for all Angolans. |
Пользуясь случаем, я воздаю должное Специальному представителю Генерального секретаря Организации Объединенных Наций г-ну Алиуну Блондену Бею, чьи способности в плане ведения переговоров представляют собой важный фактор в деле возвращения всем ангольцам мира и надежды на лучшее будущее. |
However, the labour cost factor, in foreign investment cases that involve IDCs, has become less determinant than other factors of competitive advantage relating to skills, stability, reliability of supplies, etc. |
В то же время при осуществлении иностранных инвестиций в ОРС все большее значение придается таким факторам, как квалификация рабочей силы, стабильность, надежность поставок и т.д., тогда как фактор затрат на рабочую силу становится менее определяющим. |
During the reporting period, the Centre continued to follow up on the implementation of the project entitled "Promotion of civil-military relations in Africa: a factor of peace and security", launched in 2001 in cooperation with the African Union. |
В течение отчетного периода Центр продолжал следить за ходом проекта под названием «Содействие налаживанию отношений между гражданским обществом и вооруженными силами в Африке: фактор мира и безопасности», к осуществлению которого он приступил в 2001 году в сотрудничестве с Африканским союзом. |
The Secretariat suggests that the General Assembly review its decision as it constitutes a double payment in that an insurance factor was included in the rates to cover "no-fault" incidents. |
Секретариат предлагает Генеральной Ассамблее пересмотреть свое решение, поскольку оно обусловливает двойную выплату, так как в ставке для покрытия расходов, возникших в результате объективной случайности, учтен фактор страхования. |
The Government regards the participation of immigrants in the public sector as a quality-enhancing factor as well as a democratic issue involving the credibility of the public administration. |
Правительство рассматривает участие иммигрантов в функционировании государственного сектора как фактор повышения качества его работы, а также как вопрос обеспечения демократии, связанный с доверием к органам государственной администрации. |
Harsh terrain played a significant factor in the military campaign, as there were no European settlements on the route Rosas's army travelled, and his force had to transport all of its provisions from Buenos Aires. |
Фактор труднопроходимой местности сыграл большую роль в военной кампании, поскольку на пути продвижения армии Росаса не существовало никаких европейских поселений, и его войска были вынуждены транспортировать все запасы с собой прямо из Буэнос-Айреса. |
Another related factor is that the CD is not an institution that can conduct negotiations continuously year after year, and produce international instruments as if they are coming out of an automated factory. |
С этим связан и еще один фактор: КР не является учреждением, которое может непрерывно из года в год вести переговоры и фабриковать международные договоры, как будто они штампуются конвейерным способом. |
One particular factor to be taken into account in adapting relief to the circumstances of the case is whether the relief is for a foreign main or non-main proceeding. |
При приспособлении судебной помощи к обстоятельствам дела следует учитывать один особый фактор: вопрос о том, предоставляется ли судебная помощь в связи с иностранным основным или неосновным производством. |
Vector of development, factor for balance and stability in the family, safeguard against cultural backsliding and religious obscurantism - on all these fronts, women will have to assume their emancipation, their liberty, and their self-affirmation. |
Направление развития, фактор равновесия и стабильности семьи, превентивные меры против отклонений в области культуры и религиозного мракобесия - вот только несколько сфер, в которых женщина должна добиться уравнивания в правах, получить свободу и самоутвердиться. |
It emerges from section 9.1 of the report that Working Party 16 should also have studied the connection between vessel dimensions and other parameters such as safety and manoeuvrability, the human factor, comparative cost of river/sea traffic, etc. |
Рабочая группа 16, как следует из пункта 9.1 доклада, должна была также изучить связь между размерами судов и такими факторами, как их безопасность и маневренность, человеческий фактор, сравнительная экономика перевозок в сообщении «река-море» и др. |
Another contributing factor was the non-utilization of the services of the Independent Jurist under consultants, although limited expenditure was incurred for a consultant to assist the Special Envoy of the Secretary-General. |
Еще один фактор, способствовавший сокращению расходов, заключался в том, что предусмотренные в статье консультантов услуги независимого юриста не использовались, хотя ограниченные расходы были произведены для оплаты услуг консультанта, оказывавшего помощь Специальному посланнику Генерального секретаря. |
The assessment concluded that during the period under review UNFPA produced many high-quality documents addressing gender as a cross-cutting factor, as well as a wide range of materials for staff to ensure the mainstreaming of gender in programmes and projects. |
По итогам обзора был сделан вывод о том, что в течение рассматриваемого периода ЮНФПА выпустил большое число высококачественных документов, в которых гендерная составляющая рассматривается как повсеместно присутствующий фактор, а также разнообразные материалы для сотрудников, призванные обеспечить внедрение гендерного подхода в программы и проекты. |
The large immigration phenomenon in our country, which has attained a significant dimension, can be singled out with regard to one important factor: the progressive and evident stabilization of foreign citizens on Italian territory. |
В рамках крупномасштабного притока иммигрантов можно выделить один важный фактор: постепенную и явную стабилизацию присутствия иностранных граждан на итальянской территории, обусловливающую необходимость изыскания надлежащих жилищных альтернатив для иммигрантов за счет применения дифференцированного подхода, позволяющего учитывать как исключительные, так и рядовые ситуации. |
It is assumed that this last factor will not be relevant to the ICC, since the remuneration of ICC judges will be set in euros. |
Представляется, что этот последний фактор не будет иметь отношения к Международному уголовному суду (МУС), поскольку вознаграждение судей МУС будет установлено в евро. |
Another disruptive factor in the functioning of the Port-of-Spain office was a substantial number of ad hoc, unplanned assignments given to staff at short notice and with pressing deadlines, in addition to the approved individual work programme. |
Еще один фактор, мешающий работе отделения в Порт-оф-Спейне, связан с тем, что в дополнение к утвержденной индивидуальной программе работы сотрудники получают значительное число разовых, внеплановых поручений, отдаваемых в последний момент и предполагающих жесткие сроки исполнения. |
The second factor is that now more than ever before, after important progress has been achieved at another disarmament-related event of major significance, the Conference can ill afford to be perceived as a far niente body. |
Второй фактор состоит в том, что сейчас, после того, как был достигнут важный прогресс на другом крупном разоруженческом мероприятии, Конференция уж тем более не может позволить себе, чтобы ее воспринимали как бездельничающий орган. |