Indeed, their common determination, demonstrated during the mid-term review, to go beyond the traditional division between donors and recipients, or North and South, should be seen as an enabling factor for creating such conditions. |
Действительно, их общая проявленная во время среднесрочного обзора решимость пойти далее традиционного разделения на доноров и получателей помощи, или на Север и Юг, должна рассматриваться как фактор, облегчающий создание таких условий. |
Romania wants to bring its own contribution to the continuation and deepening of the international dialogue aimed at making democracy a main factor for the overall progress of nations and the positive development of international relations. |
Румыния стремится внести свой вклад в продолжение и углубление международного диалога, направленного на превращение демократии в главный фактор всеобщего прогресса народов и позитивного развития международных отношений. |
The situation is exacerbated by the disappointing results experienced by several countries in converting military production and in arms reduction when compliance with international commitments becomes a factor in diverting already meagre resources and funds from the urgent needs of economic development. |
Ситуация усугубляется еще и разочаровывающими результатами опыта, обретенного рядом стран в области конверсии военного производства и сокращения вооружений, когда соблюдение международных обязательств превращается в фактор, отвлекающий и без того скудные средства и ресурсы от решения неотложных задач экономического развития. |
Scientific and technological capacity is a vital factor in any attempt by States to deepen their knowledge of the resources within their exclusive economic zones and to exploit these resources on a sustainable basis. |
Научно-технический потенциал - это важный фактор в любых усилиях государств по углублению своих знаний о ресурсах, имеющихся в их исключительных экономических зонах, и по разработке этих ресурсов на устойчивой основе. |
With steps being taken for eventual integration into ASEAN as a full member, Myanmar's closer association with the region is a significant factor for the preservation and enhancement of regional peace and security. |
На фоне принятия мер, конечной целью которых является вступление Мьянмы в АСЕАН в качестве полноправного члена, налаживание Мьянмой более тесных связей с другими странами региона представляет собой важный фактор сохранения и укрепления международного мира и безопасности. |
An equally important factor was the unabated expropriation of land, mainly for the construction of bypass roads and the expansion of settlements, which had been accelerated after the signing of the Oslo and Cairo agreements, and was still being financed by the private sector. |
Другой столь же важный фактор связан с продолжением политики экспроприации земель, прежде всего посредством строительства объездных дорог и расширения поселений, темпы осуществления которых ускорились после подписания соглашений в Осло и Каире и которые по-прежнему финансируются частным сектором. |
The successful application of the human resources development strategy would depend largely on the extent to which account was taken of the human factor and of the concerns of the staff. |
Успешное осуществление стратегии развития людских ресурсов будет во многом зависеть от того, насколько будут учтены человеческий фактор и интересы сотрудников. |
This is in no way a move towards isolationism; on the contrary, it is further confirmation that on the world scene diversity is a universal factor for integration. |
Это отнюдь не тенденция в направлении изоляции; напротив, она является новым подтверждением того, что на мировой арене разнообразие представляет собой универсальный фактор интеграции. |
While we support this report as a whole, we express the hope that this factor, which has been finally recognized by a majority of Member States will be developed further and logically in all the future activities of the Working Group. |
Поддерживая этот доклад в целом, мы одновременно выражаем надежду на то, что во всей последующей работе Рабочей группы этот наконец осознанный большинством государств-членов фактор получит свое дальнейшее логическое развитие. |
Mayan culture is the original basis of Guatemalan culture and, in conjunction with the other indigenous cultures, is an active and dynamic factor in the development and progress of Guatemalan society. |
Культура майя является первоначальным источником гватемальской культуры и наряду с культурами других коренных народов представляет собой активный и динамичный фактор развития и прогресса гватемальского общества. |
A number of experts expressed their conviction that socio-economic indicators constituted an important factor in determining the capacity to pay, particularly of the developing countries that faced development responsibilities and whose economies had specific characteristics. |
Ряд экспертов выразили убежденность в том, что социально-экономические показатели представляют собой важный фактор в определении платежеспособности, в частности в случае развивающихся стран, которые должны решать задачи развития и экономика которых имеет особые характеристики. |
This last factor has resulted in a loss of impetus in the Mission's work, since new recruits have to be trained and require time to become accustomed to the terrain. |
Этот последний фактор привел к утрате поступательного движения в работе Миссии, поскольку вновь принятые на работу добровольцы нуждаются в обучении, и им требуется время для того, чтобы освоиться в новой рабочей обстановке. |
That delegation also expressed some concern that IAPSO was concentrating too much on procurement and not enough on assistance to creating capacity in procurement in developing countries, which was a very important factor. |
Эта делегация также выразила некоторую озабоченность по поводу того, что МУУЗ сосредоточивает слишком много внимания на вопросе закупок и не уделяет достаточного внимания оказанию помощи в создании возможностей для закупок в развивающихся странах, что представляет собой весьма важный фактор. |
(a) Very rapid solution of the problems of settling the refugees, as a factor in ensuring stability and continuing the political and economic transformations; |
а) скорейшее решение проблемы благоустройства беженцев как фактор обеспечения стабильности в продолжении политических и экономических преобразований; |
The main feature of the report is the description of a methodology based on the system of desirable ranges that would include, in addition to the three traditional factors used - membership in the United Nations, population and contribution to the budget - a new troop-contribution factor. |
Главным элементом этого доклада является описание методологии, основывающейся на системе желательных квот, которая будет включать в себя, помимо трех традиционно используемых факторов - членство в Организации Объединенных Наций, народонаселение и взносы в бюджет, - новый фактор предоставления войск. |
Although they concern a relatively modest length of the structure, these uncertainties are a determining factor in the selection of its longitudinal profile and of the applicable construction strategies. |
Хотя эта неопределенность присуща участку относительно небольшой протяженности, она представляет собой решающий фактор в плане выбора продольного профиля и применимых стратегий строительства. |
Fifthly, it is necessary to recognize a new factor that has risen to prominence in recent years and which conditions the activities of industrial promotion: the requirement to protect and preserve the environment. |
В-пятых, необходимо признать, что в последние годы набирает силу новый фактор, который определяет деятельность в области промышленного развития: необходимость защиты и сохранения окружающей среды. |
Alternatively, they may wait outside the door, but since both victim and doctor are clearly aware of their presence, the intimidation factor remains. |
Соответствующие должностные лица могут также стоять за дверью, однако, поскольку как пострадавший, так и врач знают об их присутствии, фактор запугивания сохраняется. |
The Advisory Committee does not believe that the factor of 261 days should be used for determining daily salary of officials who work on a "when actually employed" basis. |
Консультативный комитет не считает, что фактор 261 дня следует использовать для определения ежедневной заработной платы сотрудников, работающих на условиях "вознаграждения за фактически проделанную работу". |
The report of the Panel of Governmental Experts rightly expresses the view that foreign interference in internal conflicts by States which pursue strategic or regional interests is a factor which further complicates the control of small arms and light weapons. |
В докладе Группы правительственных экспертов справедливо высказывается мнение о том, что иностранное вмешательство во внутренние конфликты со стороны государств, преследующих стратегические или региональные интересы, представляет собой фактор, еще больше усугубляющий проблему контроля над стрелковым оружием и легкими вооружениями. |
The Moderator, the Secretary-General of the Conference on Disarmament, noted that globalization as a factor of change had started when Columbus discovered America and that since then, a new "civilizational paradigm" had developed under the tremendous impulse of scientific and technological progress. |
Координатор дискуссии Генеральный секретарь Конференции по разоружению отметил, что глобализация как фактор перемен берет свое начало с того момента, когда Колумб открыл Америку, и что с тех пор под мощным воздействием научно-технического прогресса выработалась новая "цивилизаторская парадигма". |
Though primarily a question of social equity and welfare, this also has implications for a society's capacity to generate human resources - the single most important factor in long-term economic growth, in the recent academic literature on the "new" growth theory. |
Хотя это прежде всего вопрос социального равенства и благосостояния, это также сказывается на способности общества генерировать людские ресурсы - самый важный фактор долгосрочного экономического роста согласно последним научным материалам по "новой" теории роста. |
Given the continued volatility of the overall security situation, it is important to ensure that former soldiers are not cast out of society because they may, as a group, turn into a destabilizing factor in the long run. |
Учитывая сохраняющуюся неустойчивость общей обстановки в плане безопасности, важно принять меры к тому, чтобы бывшие солдаты не оказались изгоями в обществе, поскольку они могут, объединившись, превратиться в долгосрочной перспективе в фактор дестабилизации положения. |
Another factor that has to be incorporated in these strategies is the concept of sustainability in two different dimensions: the economic and the environmental. |
Еще один фактор, который следует учитывать в этих стратегиях, касается концепции устойчивости в отношении двух различных аспектов, а именно устойчивости с экономической и экологической точек зрения. |
UNIDO's budget reduction, without undermining the fundamental functions of the Organization, could be regarded as a major factor in seeking the continuing support of the policy makers and taxpayers of the donor countries. |
Сокращение бюджета ЮНИДО без ущерба для ее основных функций можно рассматривать как важный фактор, сви-детельствующий о неизменной поддержке директивных органов и налогоплательщиков стран-доноров. |