The relevant factor in deciding the procedure to be followed in the individual case is whether the case gives rise to significant questions of doubt. |
При определении процедуры рассмотрения отдельных дел учитывается такой важный фактор, как наличие обоснованных сомнений. |
The second factor that may affect potential jurors is that because of their ethnic or national origins many do not have the "good understanding" of English specified on the jury summons form. |
Второй фактор, который может оказывать воздействие на состав коллегии присяжных, заключается в том, что в силу своего этнического или национального происхождения многие не могут показать "хорошего понимания" английского языка, т.е. |
In debates on the issue, it had been agreed that the mobilization of women - particularly through gender mainstreaming in all walks of life, including development - was a critical factor in the advancement of women. |
В прениях по этому вопросу было определено, что вовлечение женщины в процесс развития - есть решающий фактор улучшения ее положения, предусматривающий, среди прочего, учет гендерной проблематики во всех сферах жизни, в том числе в развитии. |
Human resources management reform is a determining factor in the continued improvement of United Nations programmes and of their practical effects, and it will improve the Organization's ability to attract and retain highly qualified staff. |
Проведение реформы в области управления людскими ресурсами это определяющий фактор в нынешнем процессе улучшения программ Организации Объединенных Наций и их практической отдачи, который будет способствовать укреплению возможности Организации привлекать и удерживать высококвалифицированных сотрудников. |
Failure to factor the refugees into the equation of a solution based on the right to return and on the rejection of resettlement in host countries would create a time bomb. |
Неспособность учесть фактор беженцев в формуле решения на основе их права на возвращение и отказа от расселения в странах пребывания создаст эффект бомбы замедленного действия. |
Delete the word "and" before (d) and add a new external factor (e): "all stakeholders implement their financial pledges and other commitments to support NEPAD". |
Добавить новый внешний фактор (ё): «все участники выполнят свои финансовые и другие обязательства в поддержку НЕПАД». |
A further factor and one faced by other common services is rooted in the apparent reluctance of some senior managers in individual organizations to relinquish control over a given service and its budget. |
Еще один фактор, к тому же присущий другим общим службам, связан с явным нежеланием некоторых руководителей старшего звена в отдельно взятых организациях уступать рычаги контроля за конкретной службой и ее бюджетом. |
It was stressed that companies were looking for a short conformity assessment process which must provide one stop testing and certification and that the time factor was more essential than the costs. |
Была подчеркнута заинтересованность компаний в коротких сроках оценки соответствия с одноэтапной процедурой испытания и сертификации, поскольку фактор времени представляется более важным, чем издержки. |
In most of the former socialist countries embarking on transition, there is an additional factor underlying the need for extensive, national-level restructuring, which can be summed up in the term, initial conditions. |
В большинстве бывших социалистических стран, вставших на путь перехода, есть еще один дополнительный фактор, диктующий необходимость глубокой реструктуризации на национальном уровне, который можно обобщить термином исходные условия. |
"Risk" was defined as the "probability of an adverse outcome, or a factor that raises this probability". |
«Риск» был определен как «вероятность негативных последствий или фактор, повышающий эту вероятность». |
The second factor is the relative increase of jobs in the services sector to the detriment of jobs in the industry sector. |
Второй фактор состоит в относительном увеличении числа рабочих мест в секторе услуг в ущерб промышленному сектору. |
10:00 Invited paper 12: Data quality as a limiting factor in the measuring, forecasting and analysis of food supplies - FAO's experience |
9.40-10.00 Специальный документ 12: Качество данных как ограничивающий фактор для измерения, прогнозирования и анализа поставок продовольствия опыт ФАО |
A key factor in that process is the reconstruction of damaged properties as a prerequisite for the return of those who were displaced during the course of the March violence. |
Ключевой фактор в этом процессе - восстановление пострадавших зданий как предварительное условие возвращения тех, кто был изгнан в ходе мартовского насилия. |
This menace to international security - a factor that protracts and complicates armed conflicts and fuels the rise of terrorism and international organized crime - has been identified and internationally recognized as such. |
Эта угроза международной безопасности - фактор, который затягивает и осложняет вооруженные конфликты и подпитывает рост терроризма и международной организованной преступности - была определена и международно признана. |
No add, the "ownership" function to environment isn't relevant, as the soil factor could be considered as an asset to maintain, the main issue being to attribute a consumption of fixed capital. |
Присвоение функции "собственности" окружающей среды лишено смысла, поскольку почвенный фактор может рассматриваться в качестве актива, требующего ухода, основным вопросом является распределение потребления основного капитала. |
The structure of women's jobs differs from that of men's jobs, and this factor is a strong influence on average earnings. |
Структура женских рабочих мест отличается от структуры мужских рабочих мест, и этот фактор серьезно влияет на среднюю заработную плату. |
In the case of an armed conflict or military occupation, the precipitating factor is normally independent of the breach of treaty or the element of invalidity concerned. |
В случае вооруженного конфликта или военной оккупации основной фактор, как правило, не зависит от нарушения договора или соответствующего элемента недействительности. |
The further the former moves towards peace, the more adversely this factor affects the Burundi conflict, which it aggravates. |
Чем больше конфликт развивается в направлении установления мира в ДРК, тем больше этот фактор негативно воздействует на бурундийский конфликт, который он усиливает. |
Access to finance is a crucial factor that determines the capability of SMEs to undertake productive investments to expand their business and to employ the latest technologies, thus ensuring the competitiveness of the sector and of the nation as a whole. |
Доступ к финансированию представляет собой важнейший фактор, определяющий способность МСП осуществлять производственные инвестиции в целях расширения своей деятельности и внедрения новейших технологий, тем самым обеспечивая конкурентоспособность сектора и экономики страны в целом. |
There is also the additional, but in no way less important, factor that several of the newly created tribunals are also accessible to non-State entities. |
Кроме того, существует еще один не менее важный фактор, связанный с тем, что к некоторым из недавно созданных трибуналов доступ также имеют негосударственные субъекты. |
Engine power is a risk factor when it comes to safety in tunnels, because vehicles without a strong enough engine are unable to maintain their speed on steep approach roads leading into tunnels in the mountains. |
Мощность двигателя представляет фактор риска, когда идет речь о безопасности в туннелях, поскольку водители с недостаточно мощным двигателем не способны сохранять скорость движения на крутых подъездных дорогах, ведущих к туннелям в горах. |
This spatial organization, which was originally conceived as a modernizing factor, has been transformed into a pernicious instrument of social segregation with negative effects for the population cloistered in these "neighbourhoods". |
Эта организация пространства, задуманная вначале как фактор современности, превратилась в опасный инструмент социальной сегрегации с отрицательными последствиями для проживающего в этих "кварталах" населения. |
In this picture, the illegal exploitation of natural resources appears both as a cause of conflicts and as an exacerbating factor in ongoing conflicts. |
В этой картине незаконная эксплуатация природных ресурсов выступает и как причина конфликтов, и как фактор разжигания существующих конфликтов. |
Water should be a factor of peaceful dialogue among countries and there is a growing tendency to view shared water resources as a catalyst for cooperation rather than a cause of tension and conflicts. |
Вода должна быть фактором мирного диалога между странами, и в последнее время находящиеся в общем пользовании водные ресурсы все чаще рассматриваются как фактор, стимулирующий сотрудничество, а не причина напряженности и конфликтов. |
They also state that it is not to the detriment of member countries to exclude from the scope of equal treatment of men and women such work activities, including specialized preparation for them, for which the worker's gender is a decisive factor. |
Эта директива предусматривает, что государства-члены могут делать исключения из принципа равноправия мужчин и женщин в отношении такой работы, включая профессионально-техническую подготовку, для которой решающим моментом является гендерный фактор. |