| A critical factor running through implementation is that UNICEF is perceived as a difficult partner, with recovery rates that are considered expensive and with undue time spent on agreements for specific contributions. | Важный фактор, определяющий все вопросы осуществления, заключается в том, что ЮНИСЕФ воспринимается как партнер, с которым трудно работать, поскольку действующие в нем ставки возмещения расходов считаются высокими и он затрачивает слишком много времени на достижение соглашений о конкретных взносах. |
| The memory factor in multiculturalism concerns the place of particular memories of various components of a multicultural society in the national collective memory. | Фактор памяти в контексте многокультурности связан с вопросом о том, какое место отдельные формы памяти различных составляющих многокультурного общества занимают в национальной коллективной памяти. |
| B. The issue of multiculturalism as the determining factor | В. Культурное разнообразие как определяющий фактор |
| The decisive factor for catching-up is domestic accumulation of capital as the result of simultaneous investment and consumption growth in a process of rising real income for all groups of society. | Решающий фактор преодоления отставания в развитии - внутреннее накопление капитала в результате одновременного роста капиталовложений и потребления в процессе роста реальных доходов всех групп общества. |
| Social and economic aspects of the ICT branch: creation of new work places as an important factor of sustainable development | Социально-экономические аспекты сектора ИКТ: создание новых рабочих мест как важный фактор устойчивого развития. |
| While poverty and shortcomings in education are considered the principle cause of child labour, no single factor can fully explain the persistence of child labour. | Хотя главными причинами существования детского труда являются нищета и недостатки в процессе образования, ни один отдельно взятый фактор не может в полной мере объяснить сохранение детского труда. |
| An important factor that appears to determine the nature of state of the environment reporting is the size of a country or territory and its population. | Важный фактор, который, по-видимому, определяет характер подготовки докладов о состоянии окружающей среды, - размеры страны или территории и ее население. |
| The human factor is fundamental to the successful adoption of metadata systems, yet a number of challenges have been identified. | Для успешного внедрения систем метаданных исключительно важное значение имеет человеческий фактор, хотя в этом отношении и был выявлен ряд трудностей. |
| Different suggestions were also made as to how the COMI of a group might be identified and whether a single factor would be sufficient. | Кроме того, были высказаны различные предположения о том, каким образом может быть определен ЦОИ группы и будет ли достаточным какой-либо один фактор. |
| At national level several indicators of violence continued to decline, which is a positive development and represents a favourable factor with respect to the overall situation. | Ряд показателей насилия в масштабах страны по-прежнему демонстрируют понижательную тенденцию, что представляет собой позитивный момент и фактор, благоприятный для общей ситуации. |
| In response, it was observed that a single factor, such as the financial focus of the group, might be too narrow. | В ответ было отмечено, что какой-либо один фактор, например финансовая направленность деятельности группы, возможно, является слишком узким. |
| The human factor will always be crucial in this problem, and the full implementation of international humanitarian law is vital. | Существенным фактором этой проблемы все-таки будет человеческий фактор, и первостепенное значение на этот счет имеет полное осуществление международного гуманитарного права. |
| Most women are self employed in the informal economy and this factor has not been well recognized in terms of proactive policy making. | Большинство женщин самостоятельно заняты в неофициальном секторе экономики, и этот фактор не получил широкого признания в процессе разработки стратегии активных действий. |
| Those weapons also foster the culture of violence and have become a destabilizing factor in many parts of the world, especially in developing countries. | Это оружие также способствует культуре насилия и превратилось в дестабилизирующий фактор во многих районах мира, в частности в развивающихся странах. |
| Gender equality as a factor in coexistence with mutual obligations in basic education | "Равенство по признаку пола как важный фактор сосуществования в системе базового образования" |
| And then you have to factor in the dilution of the average pitcher quality in the first year of expansion. | И тогда у тебя есть фактор Средней квалификации питчера в первый год его роста. |
| Is that a relevant factor? Yes! | А это что, значимый фактор? |
| It's just that, tonight, that it's not a factor. | Просто сегодняшний вечер не фактор этого. |
| Given the ick factor alone, I would say that you set my progress back by at least several months. | Учитывая только один этот фактор, я должен сказать, что ты задерживаешь мое развитие, по крайней мере, на несколько месяцев. |
| This factor contributed to the very occurrence of the abuse and the public manner in which it was played out. | Этот фактор сыграл свою роль в том, что такое насилие вообще имело место и совершалось в столь публичной форме. |
| The time factor (requirement of a minimum length of time to determine whether or not an enforced disappearance has been committed) is not even mentioned. | Фактор времени (требования в отношении минимальной продолжительности времени для определения того, было или не было совершено насильственное исчезновение) даже не упомянут. |
| Risk is an ever-present factor in the support of field operations, whether in the execution of routine transactional processes or in the management of functional programmes and projects. | Риск - это постоянно присутствующий фактор в поддержке полевых операций, будь то при осуществлении обычных операций или в процессе управления функциональными программами и проектами. |
| A common factor considered by parole boards and other bodies determining the appropriateness of the early release of prisoners is the ability of a prisoner to adapt to life in the outside world. | Комиссии по условно-досрочному освобождению и другие органы, принимающие решения о целесообразности досрочного освобождения заключенных, учитывают такой общий фактор, как способность заключенного адаптироваться к жизни во внешнем мире. |
| There is another factor to which the delegation of the Democratic People's Republic of Korea would like to draw attention: the military alliance. | Существует еще один фактор, на который делегация Корейской Народно-Демократической Республики хотела бы обратить внимание, а именно военный альянс. |
| Depending on the regime and the rule in question, the specificity of subsequent practice is a factor which can influence the extent to which it is taken into account by adjudicatory bodies. | В зависимости от режима и данной нормы конкретность последующей практики представляет собой фактор, который может влиять на ту степень, в которой она принимается во внимание судебными органами. |