Political engagement of women and their participation in the activities and organizational structure of political parties is an important factor in the democratization of the Montenegrin society. |
Политические предпочтения женщин и их участие в деятельности и организационных структурах политических партий - это значимый фактор в демократизации черногорского общества. |
If this information is collected as part of national reporting this factor could be used as an indicator. |
Если сбор такой информации осуществляется в качестве составной части национальной отчетности, этот фактор можно было бы использовать в качестве одного из показателей. |
However, the convergence of the electricity spot prices due to interconnection is sometimes perceived as a factor of vulnerability by some consumers who are afraid of losing a comparative advantage in the context of international competition. |
Однако сближение спотовых цен на электричество благодаря объединению энергосистем иногда воспринимается как фактор уязвимости некоторыми потребителями, которые опасаются потерять сравнительные преимущества в контексте международной конкуренции. |
It is difficult to quantify the influence of a single vulnerability factor using indicators, and there are cases where the enhancement of a given indicator can have negative effects. |
Количественно оценить какой-то один фактор уязвимости с использованием показателей сложно, и бывают случаи, когда оптимизация конкретного показателя может вызвать негативные последствия. |
Awareness as a key factor for developing inter-organizational collaboration |
Информированность как важный фактор развития межучрежденческого сотрудничества |
Compliance with these obligations may also be seen as a relevant factor in meeting the "due diligence" obligation of the sponsoring State. |
Соблюдение этих обязательств может также рассматриваться как фактор, имеющий отношение к выполнению поручившимся государством своего обязательства проявлять «должную осмотрительность». |
Corruption is a major factor in preventing socio-economic development at every level and in the failure to attract the investment necessary that would assist in developing the country. |
Коррупция - это основной фактор, препятствующий социально-экономическому развитию страны на всех уровнях и привлечению в страну необходимых инвестиций, которые помогли бы ей продвинуться в процессе развития. |
The second factor, the distribution of power among the various firms in the GSCs, is reflected in the differing organizational structures of GSCs. |
Второй фактор - распределение влияния между различными фирмами в рамках ГПСЦ - находит отражение в разных организационных структурах ГПСЦ. |
On international trade, a major factor that affected the performance of many LDCs in 2009 was the volatility of commodity prices. |
Что касается международной торговли, то в 2009 году на торговле многих НРС в первую очередь сказывался такой фактор, как колебания цен на сырьевые товары. |
The implications of the convergence of chemistry and biology should be also considered as an important factor in the review process of science and technology development. |
В процессе обзора научно-технологических достижений последствия конвергенции химии и биологии также должны рассматриваться как важный фактор. |
This "factor", however, is in our eyes highly problematic, as it may not be considered indicative, let alone sufficient to trigger legitimate reliance. |
Однако, по нашему мнению, «этот фактор» является весьма проблематичным, поскольку он не может рассматриваться в качестве ориентировочного, не говоря уже достаточного, для обращения к аргументу о легитимном поводе. |
Recent literature on environmentally induced movements emphasizes that migration can have positive as well as negative consequences - a factor that affects how policies are formulated. |
В последних публикациях, посвященных перемещениям населения под воздействием экологических мотивов, подчеркивается, что миграция может нести в себе позитивные, а также негативные последствия, и этот фактор влияет на механизм разработки политики. |
This seems to be the biggest single financial market factor affecting not only the price of commodities, but their availability, which has substantial ramifications particularly for consumers. |
Как представляется, это - самый значительный отдельно взятый фактор на финансовых рынках, затрагивающий не только цены на сырьевые товары, но и их наличие, что имеет существенные последствия, особенно для потребителей. |
This holds equally true for both Europe and the Asia-Pacific region, where the missile defence factor is beginning to affect the strategic environment. |
Это справедливо применительно и к Европе, и к Азиатско-Тихоокеанскому региону, где фактор ПРО также начинает оказывать влияние на стратегическую обстановку. |
It is inconceivable that we should leave this meeting without tackling the evils of the most obvious, the indisputable, risk factor: tobacco. |
Нельзя, чтобы мы покинули это заседание, обойдя молчанием самый очевидный и бесспорный фактор риска - табакокурение. |
Health is not just a budget item but a proven and significant factor in promoting economic growth, even as it has its own particularities and values. |
Здравоохранение - это не просто статья бюджета, а доказанный значимый фактор обеспечения экономического роста, несмотря на то, что у него есть свои отличительные черты и особенности. |
This is thus a factor that is not in the direct control of pastoralists, but depends on the actions of governmental authorities. |
Таким образом, это представляет собой фактор, который находится вне прямого влияния самих скотоводов, но зависит от действий органов правительства. |
This is another factor that has led to countries and subregions within Africa wishing to develop local manufacturing as a strategic asset in the health arena. |
Это еще один фактор, побуждающий страны и целые субрегионы Африки к развитию местного производства, рассматриваемого как стратегический резерв в области здравоохранения. |
Thus, low social capital can be viewed as a significant factor contributing to the widely observed cyclical nature of "chronic poverty". |
Таким образом, низкий социальный капитал можно рассматривать как существенный фактор, способствующий широко наблюдаемому циклическому характеру "хронической нищеты". |
The growth in non-core funding in the past decade is also an important factor in increasing transaction costs for United Nations entities. |
В последнее десятилетие важной причиной увеличения оперативных расходов для организаций системы Организации Объединенных Наций стал также такой фактор, как увеличение доли неосновных ресурсов в рамках осуществляемого финансирования. |
The Ombudsman's institution has established itself as an active factor in the protection of citizens' rights, and as a proponent for improving administrative practices as well. |
Институт омбудсмена проявил себя как динамичный фактор в области защиты прав граждан и сторонник совершенствования административной практики. |
Education as factor of inclusion and gender equality: scholarship programmes |
Образование как фактор преодоления социальной изоляции и обеспечения гендерного равноправия. |
Although time is becoming disastrously short and the time factor is extremely acute, we hope that we will be able to take a step forward. |
Хотя времени становится катастрофически мало и фактор времени является чрезвычайно острым, мы все-таки надеемся, что мы сможем сделать шаг вперед. |
Those countries continued to rely on the more traditional media for information, a factor which should be borne in mind when designing United Nations information products. |
Эти страны продолжают полагаться на использование более традиционных средств информации, и данный фактор следует учитывать при разработке информационных продуктов Организации Объединенных Наций. |
Furthermore, another, closely related factor in our region is the strong presence of organized crime and the extremely high incidence of violence and criminality. |
Кроме того, еще один тесно связанный с этим фактор в нашем регионе - повсеместное присутствие организованной преступности и крайне высокий уровень насилия и криминалитета. |