Английский - русский
Перевод слова Factor
Вариант перевода Фактор

Примеры в контексте "Factor - Фактор"

Примеры: Factor - Фактор
Another important factor for the absence of significant competitiveness effects of environmental policy are technological innovations, which have enabled firms to reduce the marginal costs of pollution abatement per unit of output. Другой важный фактор, объясняющий отсутствие заметных последствий для конкурентоспособности в связи с мерами по осуществлению экологической политики, - это технологические новшества, которые позволили фирмам еще более уменьшить маргинальные издержки на сокращение загрязнений на единицу продукции.
This represents a particular challenge for SMEs, and makes the dynamics of innovation a factor that should be given particular consideration in innovation policies that target SMEs. Это представляет собой особенно серьезную проблему для МСП и превращает динамику инновационного процесса в фактор, которому следует уделять особое внимание в инновационной политике, ориентированной на МСП.
Moreover, some women quit their job when they become a mother - certainly in the (recent) past, this factor was very important for the explanation of the low participation rates of Dutch women at the labour market. Кроме того, некоторые женщины оставляют работу, когда становятся матерями, - в (недавнем) прошлом этот фактор, безусловно, был весьма важным для объяснения причин низких показателей участия голландских женщин в рынке труда.
The possible presence of nuclear weapons in the Middle East would create a serious destabilizing factor, threatening the countries and peoples of the region and the rest of the world. Серьезный дестабилизирующий фактор, угрожающий странам и народам региона и остальному миру, создавало бы возможное присутствие ядерного оружия на Ближнем Востоке.
As such, EUFOR continues to serve as an important factor of stability in Bosnia and Herzegovina at a time when the political situation is far from stable. В этом качестве Силы Европейского союза продолжают выступать как важный фактор стабильности в Боснии и Герцеговине в период, когда политическая ситуация еще далеко не стабильна.
This factor has been of crucial importance for commodity-exporting countries (mainly in Africa, Latin America and West Asia) that experienced a strong improvement in their terms of trade in the wake of strongly rising primary commodity prices. Данный фактор имел важнейшее значение для стран, экспортирующих сырьевых товары (главным образом в Африке, Латинской Америке и Западной Азии), условия торговли которых существенно улучшились в результате существенного повышения цен на необработанные сырьевые товары.
The highly symbolic opening has translated into an important confidence-building factor in relations between the two communities, strengthening the trust of citizens on both sides of the island that the ongoing negotiations can yield tangible results. Исключительно символическое открытие пункта превратилось в важный фактор укрепления доверия в отношениях между двумя общинами, восстановив веру жителей острова с обеих сторон в то, что ведущиеся переговоры действительно могут принести осязаемые результаты.
Support was expressed for the idea that the appointing authority should be able to consider the factor described in paragraph (2) in making its decision concerning whether to accept or reject a challenge. Идея о том, чтобы компетентный орган имел возможность учитывать фактор, указанный в пункте 2, при принятии решения, согласиться ли с отводом или отклонить его, получила поддержку.
Nevertheless, the South African Truth and Reconciliation Commission noted that benefiting from abuse constituted a relevant factor in determining the responsibility of companies for involvement in abuses. Тем не менее Южноафриканская комиссия по установлению истины и примирению отметила, что извлечение выгод из правонарушений - это фактор, имеющий отношение к установлению ответственности компаний за причастность к правонарушениям.
The increasing violence is a matter of concern for all, as security is the major factor making it possible to carry out urgently needed humanitarian relief work and efforts to achieve long-term success in the reconstruction and socio-economic development of the country. Подобный рост насилия вызывает всеобщую обеспокоенность, так как безопасность представляет собой главный фактор, который позволяет оказывать срочную гуманитарную помощь и вести работу по обеспечению долгосрочного успеха в деле восстановления и социально-экономического развития страны.
The third factor is whether and how the company might contribute to abuse through the relationships connected to its activities, such as with business partners, entities in its value chain, other non-State actors, and State agents. Третий фактор заключается в ответе на вопрос, может ли и каким образом компания содействовать совершению злоупотреблений, развивая связанные с ее деятельностью отношения, например с партнерами по предпринимательской деятельности, компаниями в цепочке формирования ее добавленной стоимости, другими негосударственными субъектами и представителями государства.
It is easy to continue to blame this crisis on a multiplicity of factors, and no doubt Member States can justify each factor that they highlight as a contributor to the crisis. Очень просто продолжать объяснять этот кризис множеством факторов, и государства-члены, несомненно, могут обосновать каждый фактор, который они считают способствовавшим его возникновению.
Mr. Dapkiunas (Belarus) (spoke in Russian): The Monterrey Consensus is a unique instrument and an important breakthrough factor in our pursuit of financing for development. Г-н Дапкюнас (Беларусь): Монтеррейский консенсус - это уникальный инструмент и важный фактор прорыва в справедливом и устойчивом решении проблемы финансирования развития.
(b) Is the ERW factor considered as a potential hazard in the safety analyses of munitions? Ь) принят ли в расчет фактор ВПВ в качестве потенциальной опасности при анализе безопасности боеприпасов?
This aspect of the colonial occupation is regarded as one of the major causes of Angola's economic and social backwardness as well as a factor in demographic falls. Фактор работорговли в контексте колониального господства считается одной из наиболее серьезных причин социально-экономического отставания Анголы, а также ухудшения демографической ситуации в стране.
This would provide the basis for management to determine whether to invest in appropriate risk-mitigating measures, such as strengthening controls, or to relax them - an important factor when the Organization faces limited resources. Исходя из этого руководство сможет определять, следует ли вкладывать средства в соответствующие меры по снижению рисков, например в укрепление механизмов контроля, или же следует ослабить их - немаловажный фактор в условиях ограниченности ресурсов Организации.
In its codification of the law of State responsibility, the International Law Commission has made another classification of the different types of breaches, taking into account the time factor as an ingredient of the obligation. В ходе кодификации положений об ответственности государств Комиссия международного права осуществила еще одну классификацию различных видов нарушений, принимая во внимание фактор времени как составную часть обязательства.
The Board has highlighted resource constraints on offices and organizations away from Headquarters as a risk factor for the successful implementation of IPSAS and recommended that the Secretariat address the risks posed by limited local resources and determine how this may impact on implementation. Комиссия обратила внимание на "ограниченность ресурсов отделений и организаций вне Центральных учреждений" как на фактор риска в отношении успешного внедрения МСУГС и рекомендовала Секретариату "устранить риски, обусловленные ограниченностью имеющихся на местном уровне ресурсов, и определить, как это может сказаться на процессе перехода".
In developing countries where unskilled labour is abundant, the demand for unskilled workers increases with rising trade, since exports of goods that use this factor more intensively increase while imports of products that use skilled labour more intensively increase. В развивающихся странах, где в неквалифицированной рабочей силе недостатка не наблюдается, спрос на нее повышается с увеличением объемов торговли, поскольку при этом растет экспорт товаров, в производстве которых более интенсивно используется именно этот фактор, и импорт продукции, где активнее применяется квалифицированный труд.
One factor could be that a staff member, as compared to the Secretary-General, is willing to file an appeal, even if there is a significant risk that the judgement will not be decided in his or her favour. Один фактор может заключаться в том, что сотрудник по сравнению с Генеральным секретарем желает подать апелляцию, даже в случае наличия значительного риска того, что решение не будет вынесено в его или ее пользу.
Inclusion of troop contribution as a fourth factor in the calculation of desirable ranges (para. 23) Предложение использовать при расчете желательных квот четвертый фактор - фактор предоставления войск (пункт 23)
A final factor which contributed to the deterioration of the security situation relates to the difficulties that the previous transitional Government had experienced in the implementation of the security aspects of the transition road map. Последний фактор ухудшения обстановки в плане безопасности связан с трудностями, с которыми предыдущее переходное правительство сталкивалось в деле осуществления задач «дорожной карты» на переходный период, касающихся безопасности.
The major mortality factor is shown in relation to the diseases of the circulatory system, which represents 45 per cent of mortality in men and 56 per cent of mortality in women. Главный фактор смертности показан в увязке с заболеваниями кровеносной системы, на долю которых приходится 45% смертности у мужчин и 56% у женщин.
Currently, there is a widespread recognition that private sector finance is not the only factor that makes PPPs attractive, other factors being the ability of the private sector to offer innovative, creative and efficient solutions to public needs. Сегодня широко признается, что финансовые ресурсы частного сектора - не единственный фактор, с которым связана привлекательность ПЧП; прочие факторы заключаются в способности частного сектора предлагать инновационные, творческие и эффективные решения для удовлетворения публичных нужд.
The Board approved two standardized baselines in the reporting period, a grid emission factor for the Southern African Power Pool and a standardized baseline containing an emission factor and positive list of technologies for charcoal production in Uganda. В течение отчетного периода Совет утвердил два стандартизированных условия - фактор выбросов в энергосистемах для Объединенной энергосистемы юга Африки и стандартизированное исходное условие, содержащее фактор выбросов и позитивный перечень технологий для производства угля в Уганде.