Английский - русский
Перевод слова Factor
Вариант перевода Фактор

Примеры в контексте "Factor - Фактор"

Примеры: Factor - Фактор
The value, relevance and timeliness of the Unit's output are a direct factor of the quality of the support that it receives from its secretariat. Ценность, значимость и своевременность подготовки документации Группы представляют собой прямой фактор обеспечения качества поддержки, которую она получает от своего секретариата.
The gender factor had acquired particular importance during the current implementation of major national reforms in the areas of social policy, administrative and governmental apparatus, and financial and budgetary relations. Гендерный фактор приобрел особую значимость в ходе текущего осуществления крупных национальных реформ в области социальной политики, административного и государственного аппарата, а также финансовых и бюджетных отношений.
Such understanding guarantees tolerance, which in turn generates respect - a key factor for peaceful coexistence among peoples, religions and civilizations. Такое понимание гарантирует терпимость, которая, в свою очередь, порождает уважение - ключевой фактор мирного сосуществования народов, религий и цивилизаций.
My country believes that transparency in armaments is an important factor in creating a climate of trust and in easing tensions among States. Моя страна считает, что транспарентность в вооружениях - это важный фактор для создания климата доверия и смягчения напряженности между государствами.
Economic integration will become a powerful factor in the sustainable development of the region and will bring about the reduction of poverty and the improvement of well-being. Экономическая интеграция призвана превратиться в мощный фактор устойчивого экономического роста региона, способствовать снижению уровня бедности и повышению благосостояния его населения.
Switzerland has for a long time been particularly interested in the question of transparency in armaments, because this is an important factor in the framework of confidence and security between States. Швейцария уже давно проявляет особый интерес к вопросу о транспарентности в вооружениях, поскольку это важный фактор в контексте доверия и безопасности между государствами.
Governments, international organizations and other actors involved in international policy-making increasingly perceive migration as a factor capable of contributing positively to the attainment of development goals. Правительства, международные организации и другие субъекты, вовлеченные в процессы разработки и осуществления международной политики, во все большей степени рассматривают миграцию как фактор, способный оказать позитивное влияние на достижение целей в области развития.
This factor, as well as the constraints of its short mandate, limited the Panel's ability to present a more complete addendum. Этот фактор, а также непродолжительное время, отведенное ее мандатом, ограничили способность Группы представить более полное добавление.
Decentralization as a key factor in civil conflict and urban violence prevention Децентрализация как ключевой фактор предупреждения гражданских конфликтов и насилия в городах
Not only is the improvement of people's lives a right, but it is also a powerful factor for peace. Улучшение условий жизни населения - это не только право, но и мощный фактор содействия миру.
This is a factor that will certainly contribute decisively towards a smooth transition to independence, bringing the people of East Timor into the community of nations. Этот фактор несомненно внесет решающий вклад в обеспечение плавного перехода к независимости и интеграции народа Восточного Тимора в сообщество наций.
Poverty-alleviation policies must take account of the right to work as a factor militating against extreme poverty. Программы борьбы с крайней нищетой должны учитывать право на труд как фактор борьбы с этим явлением.
As another aggravating factor responsible for the feminization of poverty, the dominant macroeconomic paradigm that prioritizes growth over equality, rights and sustainable development must be addressed as well. Необходимо обратить также внимание еще на один фактор, усугубляющий феминизацию нищеты, - на доминантную макроэкономическую парадигму, в которой приоритетное значение придается не равенству, правам и устойчивому развитию, а экономическому росту.
South Africa's working paper on the scope and requirements of a fissile material treaty acknowledges this fact, and particularly also the cost factor associated with verification activities. Это обстоятельство, и в частности фактор издержек на проверочную деятельность, признается в южноафриканском рабочем документе по сфере охвата и требованиям договора о расщепляющемся материале.
His delegation drew attention to a factor obstructing his country's sustainable development, i.e. the aftermath of the Chernobyl disaster. В заключение представитель Беларуси обращает внимание делегаций на фактор, который препятствует устойчивому развитию его страны, а именно последствия чернобыльской катастрофы.
In many parts of the world, however, development efforts had been greatly hampered by corruption, a major factor contributing to poor governance. Тем не менее во многих частях мира усилиям, направленным на развитие, в значительной степени препятствует коррупция - основной фактор, способствующий низкому качеству государственного управления.
Another factor to be considered was that open source software had no owner and therefore no fixed point of contact for problem solving. Другой фактор, требующий рассмотрения, заключается в том, что программные средства с открытыми исходными кодами не имеют владельца, и поэтому отсутствует возможность конкретного контакта, необходимого для решения проблем.
In that framework, the respect for the rights of members of communities is viewed as an important factor for ensuring peace, stability and democracy. В этой связи соблюдение прав членов общин рассматривается как важный фактор обеспечения мира, стабильности и демократии.
However, this factor is also taken into account from the professional point of view in order to ensure the best interests of the child. Тем не менее этот фактор также учитывается с профессиональной точки зрения для наилучшего обеспечения интересов ребенка.
In Uzbek society, the makhallya was seen as a stabilizing factor that supported the interests of women, albeit in a conservative rather than progressive way. В узбекском обществе махалля рассматривается как стабилизирующий фактор, поддерживающий интересы женщин, хотя и на консервативной, а не прогрессивной основе.
The Supreme Court remarked that the aggravating factor of "explosion" could also have fit the case, though it was not alleged in the criminal information. Верховный суд заметил, что в рамках данного дела мог бы быть также рассмотрен такой отягчающий фактор, как "взрыв", хотя об этом ничего не говорилось в следственной информации.
The most important factor in achieving safety of navigation is the effective implementation of international rules and standards governing all aspects of navigation and their subsequent enforcement on every ship. Важнейший фактор обеспечения безопасности судоходства - это эффективное осуществление международных норм и стандартов, регулирующих все аспекты мореплавания, и последующее обеспечение их выполнения на каждом судне.
Most of the other United Nations organizations reported that the major factor in improving their budgetary process related to the streamlining, restructuring and/or reformulation of their programmes. Большинство других организаций системы Организации Объединенных Наций сообщили о том, что основной фактор усовершенствования их бюджетного процесса связан с рационализацией, реструктуризацией и/или переработкой их программ.
Resource requirements in respect of the military and civilian police components of MONUC reflect application of a 25 per cent delayed deployment factor. Потребности в ресурсах в отношении военных компонентов и компонентов гражданской полиции МООНДРК отражают фактор учета задержек в развертывании в размере 25 процентов.
There is another factor which may help to explain why scanner data studies that use matched samples obtain lower rates of price increase than those obtained by statistical agencies. Есть еще один фактор, который, возможно, помогает объяснить то, почему анализы сканерных данных, в которых используются сопоставляемые выборки, дают более низкие темпы роста цен, чем показатели, полученные статистическими учреждениями.