Английский - русский
Перевод слова Factor

Перевод factor с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Фактор (примеров 2624)
The main factor currently affecting progress is inadequate funding, especially for routine activities. Важнейший фактор, который в настоящее время отражается на прогрессе, заключается в недостаточном финансировании, особенно для повседневных мероприятий.
Mining was an important factor for economic growth and national development. Добыча полезных ископаемых - важный фактор экономического роста и национального развития.
Human settlements, especially cities, are indeed becoming a key factor in the complex equations of growth and development, environmental sustainability, human rights and the eradication of poverty. Населенные пункты, в особенности города, действительно превращаются в ключевой фактор сложных взаимосвязей между ростом и развитием, экологической устойчивостью, правами человека и ликвидацией нищеты.
Of course, even here we should not forget the man as a key factor without whose curiosity, will, desire and work there would be no need for research and observations. Конечно, даже здесь мы не должны забывать о человеке как ключевой фактор, без которого любопытство, воля, желание и работать не будет необходимость в проведении исследований и наблюдений.
As I said earlier, with regard to the first draft resolution, the first factor is that the Democratic People's Republic of Korea has been living under nuclear threat for six decades. Как я упомянул ранее, в отношении первого проекта резолюции первый фактор заключается в том, что Корейская Народно-Демократическая Республика живет под ядерной угрозой уже на протяжении шестидесяти лет.
Больше примеров...
Коэффициент (примеров 838)
If these are given in hourly rates, we use the factor 2,080 to obtain the number of hours employees are paid annually. Если исчисление размера заработной платы производится на основе почасовой ставки, то для определения количества рабочих часов, ежегодно оплачиваемых работникам, мы применяем коэффициент 2,080.
Shell with a minimum thickness according to 6.8.2.1.17 respectively 6.8.2.1.18 multiplied by factor 1.2. корпус, имеющий минимальную толщину в соответствии с пунктом 6.8.2.1.17 или 6.8.2.1.18, помноженную на коэффициент 1,2;
With these considerations in mind, the wind speed requirement is set at 5 m/s for vehicles with a static stability factor (SSF) less than or equal to 1.25, but the wind speed for vehicles with a SSF greater than 1.25 is set at 10 m/s. С учетом этих соображений требование в отношении скорости ветра устанавливается на уровне 5 м/с для транспортных средств, у которых коэффициент статической устойчивости (КСУ) меньше или равен 1,25, однако для транспортных средств с КСУ больше 1,25 скорость ветра устанавливается на уровне 10 м/с.
Gender Adjustment Factor - UNDP pro rata share of TRAC-1 resources adjusted percentage share Коэффициент гендерной корректировки - пропорциональная доля ресурсов ПРООН по схеме ПРОФ-1 с учетом процентной доли
A biota-sediment accumulation factor of 9.1± 1.1 was observed for BDE 154, the highest concentration was found on day 15 and the depuration rate constant was 0.032 ± 0.016 days-1. В случае БДЭ-154 был отмечен коэффициент аккумуляции в биоте через осадочные отложения, составляющий 9,1 ± 1,1, причем наивысшая концентрация была зафиксирована на 15-й день, а константа скорости выведения составила 0,032 ± 0,016 суток-1.
Больше примеров...
Раз (примеров 271)
The presentation of stepwise program refinement empirically demonstrated how algorithm re-design could improve performance up to a factor of 100. Презентация поэтапного улучшения программы демонстрировала, как модернизация алгоритма может улучшить производительность до 100 раз.
Those who are physically displaced by conflicts are estimated at 40 million; they exceed the victims of natural disasters by perhaps as much as a factor of 10. Число физически перемещенных в результате конфликтов лиц оценивается в 40 миллионов человек; оно, пожалуй, в 10 раз превышает количество жертв стихийных бедствий.
Finally, the Special Rapporteur would like to reiterate that the role of parents, families and legal guardians is an essential factor in the education of children in the field of religion or belief. Наконец, Специальный докладчик хотел бы еще раз подчеркнуть, что роль родителей, семей и законных опекунов является одним из важнейших факторов в воспитании детей в сфере религии или веры.
For instance, among young families living in separate households (currently the goal of every young family), poverty is higher among families with children than among families without children, by a factor of 5.4 and 2.9 according to, respectively, absolute and relative criteria. Так, среди молодых семей с детьми, которые живут отдельным домохозяйством (именно к этому сегодня стремится каждая молодая семья), бедность по относительным критериям более высока - в 5,4 раза, а по абсолютным - в 2,9 раз, чем в семьях, где детей нет.
Things where, you know, a factor of 10 difference can make a factor of 1,000 difference in the outcome. В таких вещах разница в десять раз может в итоге дать выигрыш в тысячу раз.
Больше примеров...
Причин (примеров 185)
The information received also indicated that inter-ethnic violence has been a major causal factor in mass movements of populations. В полученной информации также указывается, что межэтническое насилие является одной из основных причин массовых передвижений населения.
Serious violations of human rights are a major factor causing refugees to flee their homes and also a major obstacle to the solution of refugee problems through voluntary repatriation. Серьезные нарушения прав человека - это одна из важнейших причин, по которым беженцы бросают свои дома, как и одно из наиболее серьезных препятствий для решения проблем беженцев на основе добровольной репатриации.
Moreover, some women quit their job when they become a mother - certainly in the (recent) past, this factor was very important for the explanation of the low participation rates of Dutch women at the labour market. Кроме того, некоторые женщины оставляют работу, когда становятся матерями, - в (недавнем) прошлом этот фактор, безусловно, был весьма важным для объяснения причин низких показателей участия голландских женщин в рынке труда.
Thus, improving the performance of this sector is, for several reasons, an important factor for the success of the ongoing transition process in central and eastern Europe. Тем самым результативность принимаемых в этом секторе мер по целому ряду причин является важным фактором обеспечения успешного перехода к рыночной экономике в странах центральной и восточной Европы.
With regard to the recommendation made in paragraph 220 (a), the report concludes that the large number of exceptions to the constitutional guarantee requiring a warrant before an arrest can be made is a factor which explains why torture continues to be practised in Mexico. пункта 220 в докладе сделан вывод о существовании большого количества изъятий из конституционной гарантии производства ареста только на основании ордера, что может быть одной из причин сохранения в Мексике практики пыток.
Больше примеров...
Роль (примеров 539)
The lack of affordable housing alone does not cause homelessness; however, it is an important factor. Причина появления бездомности отнюдь не только в отсутствии доступного жилья, хотя эта проблема и играет немаловажную роль.
This was a major factor in ensuring the success of the LEG workshops on building capacity for NAPA preparation. Этот фактор сыграл важную роль в обеспечении успешного проведения рабочих совещаний ГЭН по вопросам укрепления потенциала в целях подготовки НПДА.
The strong role of the host country is also an important factor for its success. Активная роль принимающей страны также является важным фактором его успеха.
Tunisian young people are the country's primary asset and will be a key factor in any successful transition. Молодые люди Туниса - основной актив страны, и он будет играть определяющую роль в осуществлении успешного переходного процесса.
The Forum may wish to encourage countries to examine the role of policy failures in the forest and other sectors as a contributing factor in deforestation, forest degradation or unsustainable forest management, and to assist in developing mitigating policies. Форум, возможно, пожелает призвать страны изучить роль ошибочных политических решений в лесном и других секторах как фактора, способствующего процессу обезлесения, деградации лесов или неустойчивому лесопользованию, и принять участие в выработке политики по исправлению положения.
Больше примеров...
Значение (примеров 521)
Thus, the development agenda beyond 2015 should not only factor in national priorities and global partnerships but also explicitly recognize the relevance of the regional dimension. В этой связи повестка дня в области развития на период после 2015 года должна не только учитывать национальные приоритеты и глобальные партнерства, но также ясно признавать большое значение регионального измерения.
The workshop noted that as from the second half of the 1990s the importance of ICT as an economic factor attracted greater attention. Участники рабочего совещания отметили, что со второй половины 90-х годов прошлого века значение ИКТ в качестве одного из экономических факторов привлекает к себе все большее внимание.
The emphasis of UNDP on the human factor was of utmost importance, in particular because the organization focused on the grass-roots community. Уделение ПРООН особого внимания человеческому фактору имеет чрезвычайно важное значение, в частности потому, что деятельность этой организации ориентирована главным образом на низовые слои населения.
Without in any way diminishing its relevance to situations of colonialism or alien domination which may still exist, our proposals look in a different direction and seek to put renewed emphasis on that principle as a valuable factor in a new context. Никоим образом не преуменьшая его значение в ситуациях колониализма или иностранного господства, которые могут еще существовать, наши предложения идут в другом направлении и направлены на придание нового импульса этому принципу, как важному фактору в новом контексте.
In that context, El Salvador would like to welcome the importance accorded to the role of Haitian women as a critical factor in the context of change, governance and long-term development in the country. В этой связи Сальвадор хотел бы с удовлетворением отметить то значение, которое придается роли гаитянских женщин как одному из решающих факторов в контексте преобразований, управления и долгосрочного развития в стране.
Больше примеров...
Обстоятельство (примеров 93)
It had not been established whether this factor was significant in relation to the terms of the contract. Не выяснялось, имеет ли это обстоятельство значение применительно к условиям контракта.
That was a factor of paramount importance to all parties engaged in the international carriage of goods. Это обстоятельство имеет огромное значение для всех сторон, участвующих в международных перевозках грузов.
The decisive factor that allows the violation of an international obligation to be regarded as an international crime is the object of the infringement, namely, the fundamental interests of the international community. Решающее обстоятельство, позволяющее отнести нарушение международного обязательства к международным преступлениям, - объект посягательства, важнейшие интересы международного сообщества.
That was the deciding factor in the choice of the classifications. Данное обстоятельство стало решающим при выборе классификаций.
States should also encourage reporting institutions to automate their transactions/account screening processes, for example by seeing this as a mitigating factor when assessing fines for violations or through tax-related incentives. Государства должны также поощрять отчитывающиеся учреждения к автоматизации своих операций и процедур проверки счетов, например, рассматривая ее как смягчающее обстоятельство при решении вопросов о взимании пени за нарушения или вводя налоговые стимулы.
Больше примеров...
Учитывать (примеров 316)
She noted that the matter of private police and paramilitaries was a factor to be considered in some countries as well. Она отметила, что в некоторых странах следует также учитывать такой вопрос, как существование частной полиции и полувоенных формирований.
Lack of access to export markets is also a factor that needs to be taken into consideration. Отсутствие доступа на рынки экспорта также является тем фактором, который необходимо учитывать.
Any objective discussion on the problem of nuclear weapons in South Asia has to factor in the reactive nature of Pakistan's policy and the real issues of peace and security in our region. Любая объективная дискуссия по проблеме ядерных вооружений в Южной Азии должна учитывать ответный характер политики Пакистана и реальные проблемы мира и безопасности в нашем регионе.
It noted further that there was a need to consider local requirements, such as language, and also to factor in usability, such as graphics and symbols, in content development to cater to the poor and other vulnerable groups, such as the disabled. Далее он отметил, что необходимо учитывать местные требования, такие, как язык, а также такие факторы удобства пользования, как графика и символы в контенте, для учета интересов бедноты и других уязвимых групп, например, инвалидов.
When contemplating future measures against racism, discrimination and xenophobia, the General Assembly is invited to consider the complicating factor that contemporary forms of racism conflate religion and culture with ethnicity or race; Ассамблее предлагается впредь учитывать в контексте борьбы против расизма, дискриминации и ксенофобии тот факт, что новые проявления расизма представляют собой сложное сочетание религиозных, культурных, этнических и расовых факторов;
Больше примеров...
Элементом (примеров 115)
(b) Central zone: construction in this zone would significantly compromise the open green space, which is a major factor in the first historical design principle identified above. Ь) центральная площадка: строительство на этой площадке существенно сократило бы площадь открытого зеленого пространства, сохранение которого является важным элементом изложенного выше первого принципа исторического проектирования.
The State's intention to provoke an alien's departure from its territory, which is inherent in the definition of expulsion in general, thus remains a decisive factor when expulsion occurs in a disguised form. Таким образом, намерение высылающего государства спровоцировать отъезд иностранца со своей территории, которое отражено в определении высылки в целом, остается определяющим элементом того, что высылка производится в замаскированной форме.
Given the growing crisis in Kosovo and the commensurate increase in humanitarian needs, the international humanitarian assistance programme has become an indispensable factor in ensuring the provision of efficacious and cost-effective relief assistance at the local, national and regional level. Из-за обострения кризиса в Косово и соответствующего увеличения гуманитарных потребностей международная программа гуманитарной помощи стала незаменимым элементом в обеспечении оказания действенной и эффективной с точки зрения затрат чрезвычайной помощи на местном, национальном и региональном уровнях.
The participation of international organizations, especially those with specialized expertise in areas relevant to the fight against terrorism, is a central factor in selecting objectives and priorities for global action. участие международных организаций, особенно специализирующихся в тех областях, которые имеют отношение к борьбе с терроризмом, является центральным элементом усилий по определению целей и приоритетов деятельности на международном уровне.
The determining factor in the bilateral treaties to which Cameroon is a party, and if there is no treaty, in the law, is the nature of the potential penalty or of the penalty actually imposed. Определяющим элементом в двусторонних договорах о выдаче, стороной которых является Камерун, а в случае их отсутствия - в законодательстве является либо совокупность наказания, либо фактически назначенное наказание.
Больше примеров...
Множитель (примеров 35)
However, the constant factor 2 used here is particular to the normal distribution, and is only applicable if the sample mean varies approximately normally. Однако постоянный множитель 2, используемый здесь, относится к нормальному распределению и применим, только если среднее арифметическое варьируется примерно по нормальному закону.
This is done by multiplying each of the first six digits by a factor of 2 to 7 corresponding to their position from right to left. Это производится путём умножения каждой из первых шести цифр на множитель от 2 до 7, соответствующий их позиции считая справа налево.
For a plane-parallel atmosphere, the airmass factor is simple to determine if one knows the solar zenith angle θ: m = 1/cos(θ). В случае плоскопараллельной атмосферы данный множитель несложно определить, зная зенитное расстояние Солнца θ: m = 1/cos(θ).
More strongly, no prime factor of a number in the sequence can be congruent to 5 (mod 6), and the sequence can be used to prove that there are infinitely many primes congruent to 7 (mod 12). Никакой простой множитель числа в последовательности не может быть сравним с 5 (mod 6), и последовательность можно использовать для доказательства, что существует бесконечно много простых чисел, сравнимых с 7 (mod 12).
Assign M factor according to table 4.1.5 Определить множитель М согласно таблице 4.1.5
Больше примеров...
Факторных (примеров 35)
However, contrary to expectations, this is not found to be the result of adverse shifts in the terms of trade or a deterioration in factor incomes. Однако вопреки ожиданиям это не рассматривается как результат неблагоприятных тенденций в торговле или ухудшения факторных доходов.
Africa has been experiencing a decline in its own savings rate (government, household and corporate), while net factor payments abroad have increased. В Африке происходит снижение нормы накоплений (государственных, домашних хозяйств и корпоративных) при одновременном увеличении чистых факторных платежей за рубеж.
GDP at factor cost (in millions) ВВП в факторных ценах (млн.)
The ongoing process of privatization and restructuring and of opening up their economies to international markets and foreign competition has already contributed to the development of product and factor markets, although much remains to be done. Идущий полным ходом процесс приватизации и структурной реорганизации, а также открытия их экономики для международных рынков и иностранной конкуренции уже внес свой вклад в развитие товарных и факторных рынков, хотя много еще предстоит сделать.
The main differences from the previous year were a drop of close to US$ 1 billion in Argentina's factor payments (the result of a Brady-style agreement) and a rise of US$ 1.1 billion in Brazil. Основным отличием от предыдущего года было падение объема факторных платежей Аргентины почти на 1 млрд. долл. США (в результате заключения соглашения по типу плана Брейди) и увеличение этого показателя на 1,1 млрд. долл. США в Бразилии.
Больше примеров...
Учесть (примеров 68)
If we use our plan, users would have to be informed of the potential sampling error associated with population counts and how to factor it into their analysis. Если мы воспользуемся своим планом, то пользователи информацией будут осведомлены о возможной ошибке выборки при численном учете населения, а следовательно, смогут учесть ее в своем анализе.
If you factor in Falcone's inevitable retaliation, killing me will be a net loss for you. Если учесть, что я работаю на Фальконе, убьёте меня, и это чистый убыток для Вас
to take into account the real factor of loading in the different kinds of transport. учесть реальный погрузочный фактор на различные виды транспорта.
The income replacement approach would provide that, in addition to the net salary, pensionable remuneration should include a tax element, i.e., the grossing-up factor, to take into account that beneficiaries may have to pay taxes on their pensions. Применение подхода, основанного на замещении дохода, позволит помимо чистого оклада включить в зачитываемое для пенсии вознаграждение налоговый элемент, т.е. учесть коэффициент пересчета на валовую основу, с тем чтобы принять во внимание тот факт, что бенефициары могут платить налоги со своих пенсий.
Thus, if a foreign national seeking H&C consideration includes statelessness as a factor for consideration, the Government of Canada is obligated to consider this factor in its decision. Так, например, если иностранный гражданин, ходатайствующий о разрешении на проживание по соображениям ГИМ, указывает в качестве одного из факторов безгражданство, правительство Канады обязано учесть этот фактор в своем решении.
Больше примеров...
Критерием (примеров 29)
The governing factor in that regard was the duty station, not the country of residence. Основным критерием в этом вопросе является конкретное место службы, а не страна проживания.
A decisive factor determining how countries approach the linkages between population and development is the application of the term "linkage". Главным критерием для определения того, как страны подходят к взаимосвязи между народонаселением и развитием, служит употребление термина "взаимосвязь".
I agree that mere length of residence would not be a determinative test, but length of residence may be a factor coupled with other factors. Я согласен, что сама по себе продолжительность срока проживания в стране не является главным критерием, но продолжительность проживания может быть фактором, который следует учитывать наряду с другими факторами.
Thus, in the new remuneration system the determining factor will be the contribution of the civil servant and the employee, the improvement of the quality of performance; the remuneration of each civil servant and employee will depend on the person's performance results. Таким образом, главным критерием оценки в рамках новой системы вознаграждения будет личный вклад должностного лица или работника и повышение качества труда; размер вознаграждения каждого должностного лица и работника будет зависеть от его трудовых результатов.
One of the ideas is to find out what the consequences of such a policy would be by using a societal risk criterium of a factor 10, less stringent (in probability) then the criterium used for routes for the management of external safety. Один из путей решения этой проблемы заключается в том, чтобы определить последствия такой политики посредством использования критерия коллективного риска с коэффициентом 10, который (вероятно) является менее жестким по сравнению с критерием, используемым для транспортных путей при принятии мер для обеспечения внешней безопасности.
Больше примеров...
Факторного (примеров 16)
The name "Q" comes from the form of factor analysis that is used to analyze the data. Название «Q» происходит от формы факторного анализа, используемого для анализа данных.
Tumor necrosis factor syndrome? Синдром факторного некроза опухоли?
Another $8 billion left the LDCs in terms of the net factor income of foreign companies and individuals operating in LDCs. Еще 8 млрд. долл. США НРС отдали в виде чистого факторного дохода иностранных компаний и физических лиц, работающих в НРС.
A factor analysis carried out at the Glasgow Caledonian University found that among the big five personality traits, low agreeableness is the strongest correlate of the dark triad, while neuroticism and a lack of conscientiousness were associated with some of the dark triad members. В результате факторного анализа, проведённого в Каледонском университете Глазго, было обнаружено, что среди «большой пятёрки» черта доброжелательности слабо представлена в тёмной триаде, в то время как невротизм и недобросовестность с некоторыми из них имеют непосредственную связь.
The link between the genetic relative composition of muscle tissue and a temperament which is genetically associated with a type of higher nervous activity is supported by the logical correlation in the factor analysis on the problem of interest. Показывают, что композиции величин этого фактора с величинами отношений между собой его составляющих охватывают многообразие типов ВНД у людей и животных.Обоснованность связи между генетическим относительным составом мышечной ткани и темпераментом, генетически связанным с типом ВНД, подтверждают логической корреляцией факторного анализа по данному вопросу.
Больше примеров...
Factor (примеров 146)
A later Amiga conversion was produced by Factor 5. Позже Factor 5 подготовил версию для Amiga.
On 24 October, Cole performed "Promise This" on The X Factor's results show. 24 октября Шерил выступила с «Promise This» на The X Factor.
Technical Complexity Factor (TCF) - factor that is used to adjust the size based on technical considerations. Коэффициент технической сложности (Technical Complexity Factor, TCF) - коэффициент для коррекции объёма основанный на технических предположениях.
Marsh has been featured on a number of British television programmes, including The X Factor: Battle of the Stars, The Weakest Link, Celebrity Big Brother, and Celebrity Four Weddings. Марш участвовала в большом количестве телевизионных программ, включая The X Factor: Battle of the Stars, Слабое звено, Celebrity Big Brother и Celebrity Four Weddings.
Prior to this, he previously won the first series of BBC One's singing competition All Together Now in 2018, and also appeared in the eleventh series of The X Factor in 2014. До этого он выигрывал первую серию певческого конкурса ВВС One «All Together Now» в 2018 году, а также появлялся в одиннадцатой серии передачи «The X Factor» в 2014 году.
Больше примеров...