| This factor had an influence on low average monthly wages of women compared to men in the Republic. | Этот фактор определил более низкий уровень среднемесячных зарплат женщин в Республике по сравнению с мужчинами. |
| No add, the "ownership" function to environment isn't relevant, as the soil factor could be considered as an asset to maintain, the main issue being to attribute a consumption of fixed capital. | Присвоение функции "собственности" окружающей среды лишено смысла, поскольку почвенный фактор может рассматриваться в качестве актива, требующего ухода, основным вопросом является распределение потребления основного капитала. |
| His delegation had repeatedly stressed the critical situation experienced by countries in transition in the area of migration, and that factor should be taken into account in work on problems related to international migration. | Его делегация неоднократно подчеркивала, что существующее в странах с переходной экономикой положение в области миграции является критическим, и этот фактор должен приниматься во внимание при решении проблем, связанных с международной миграцией. |
| For each country this factor is equal to the total number of posts for the population factor (5 per cent of 2,700 = 135 posts) divided by the total population of all Member States and multiplied by the population of the relevant Member State. | Для каждой страны этот фактор равен общему числу должностей, приходящихся на фактор народонаселения (5 процентов от 2700 = 135 должностей), поделенному на общую численность населения всех государств-членов и умноженному на численность населения соответствующего государства-члена. |
| A precipitating factor is that the Federal Reserve has had a dramatic change of heart about the strength of the US economy. | Главный фактор заключается в том, что у Федеральной резервной системы США резко поменялось мнение по поводу силы американской экономики. |
| A is a scale factor to ensure that the desired overall reduction in emissions is achieved. | А - масштабный коэффициент, служащий для приведения расчетов к желаемой величине общего сокращения выбросов. |
| The slight increase of nominal refrigerating capacity demand of multi-compartment equipment does not in practice mean an increase of overcapacity as the factor 1.75 is already greatly exceeded for the vast majority of equipment. | Незначительное повышение требуемой номинальной холодопроизводительности многокамерных транспортных средств не означает на практике повышения избыточной холодопроизводительности, поскольку в случае подавляющего большинства транспортных средств коэффициент 1,75 уже существенно выше. |
| Factor M is multiplied by R at the code truncation. | Коэффициент М умножается на R при укорочении кода. |
| A delayed deployment factor of 20 per cent has been taken into account for international staff and national staff, and of 10 per cent for United Nations Volunteers. | Для международного персонала и национального персонала учтен 20-процентный коэффициент задержки с развертыванием, а для добровольцев Организации Объединенных Наций - 10-процентный коэффициент. |
| The Tribunal had concluded that, in the case of the Applicant, the cost-of-living differential factor (paras. 5 and 6 of the UNJSPF pension adjustment system) should be applied to establish the initial local-currency amount of the Applicant's deferred retirement benefit. | Трибунал сделал вывод о том, что в случае заявителя для установления первоначальной суммы отсроченной пенсии заявителя в местной валюте следует применять коэффициент учета изменения стоимости жизни (пункты 5 и 6 документа, в котором излагается система пенсионных коррективов ОПФПООН). |
| Exposure to background radiation varied around the world, and in many locations exceeded the average annual level by a factor of 10. | Показатели фонового излучения являются неодинаковыми в разных местах земного шара и во многих случаях в десятки раз превышают среднегодовой уровень. |
| The unit cost of the seals varies by a factor of more than 10,000. | Себестоимость пломб различается более чем в 10000 раз. |
| We were just saying that a history with someone, say a long-term friendship, is a key factor to having a successful romantic relationship. | Мы как раз говорили о том, что продолжительные отношения, скажем долгая дружба, могут перерасти в хороший роман |
| Psychiatrists, many of you in this room, predicted that only one person in a thousand would deliver the shocks across the board, an estimate that was off by a factor of 500. | Психиатры, многие из которых сидят здесь, предсказывали, что лишь один человек из тысячи включит все тумблеры, и эта оценка оказалась ошибочной примерно раз в 500. |
| While silicon cells had been quickly adapted for terrestrial applications and the costs brought down by a factor of 10-20 during the 1970s and 1980s, the cost of gallium arsenide cells remained too high for terrestrial applications. | В то время как кремневые элементы были быстро приспособлены для наземного применения, а их себестоимость в 70-е и 80-е годы была снижена в 10-20 раз, себестоимость элементов на арсениде галлия по-прежнему слишком высока. |
| A major factor was the uncertainty caused by late processing of expenditure incurred by UNDP field offices (see paras. 29-32). | Одной из основных причин была неопределенность, вызванная задержками с обработкой документации о расходах отделений ПРООН на местах (см. пункты 29-32). |
| This is a major factor in the lack of civilian personnel at team sites, as staff refuse to deploy. | Это одна из главных причин нехватки гражданского персонала на опорных пунктах, так как персонал отказывается служить в таких условиях. |
| While education is an essential factor in the elimination of racism, the root causes of racism (economic, social, cultural etc.) must be eradicated. | Хотя образование выступает в качестве важнейшего фактора ликвидации расизма, существует самая настоятельная необходимость устранения глубинных причин этого явления (экономических, социальных, культурных и т.д.). |
| Malnutrition in its various forms is a cause of disability as well as a contributory factor in other ailments that increase susceptibility to other disabling conditions. | Недоедание в различных формах является одной из причин инвалидности, равно как и фактором, который содействует развитию других недугов, повышающих вероятность появления других видов инвалидности. |
| Although the food crisis has many causes, we believe that the lack of adequate and long-term investment in the agricultural sector is the major factor that has plunged many African countries into severe economic deprivation. | Хотя причин у продовольственного кризиса множество, мы считаем, что основным фактором, который привел многие африканские страны к суровым экономическим лишениям, был недостаток адекватных и долгосрочных капиталовложений в сельскохозяйственное производство. |
| According to the same survey, the place of residence is also a factor. | По данным того же исследования, важную роль играет также место проживания. |
| Indeed, the role that the exploitation of the natural resources of the Central African Republic plays in fuelling the ongoing conflict needs to be addressed as a root cause of the cyclical instability and a key factor in any future peacebuilding process. | Действительно, ту роль, которую эксплуатация природных ресурсов Центральноафриканской Республики играет в подпитывании происходящего конфликта, необходимо рассматривать как одну из коренных причин цикличной нестабильности и как один из ключевых факторов при оформлении в будущем контуров миростроительного процесса. |
| It has long been recognized that relations between the countries of the Great Lakes region is an essential factor in the stability of the Democratic Republic of the Congo. | Уже давно признано, что фактор отношений между странами района Великих озер играет существенную роль в обеспечении стабильности в Демократической Республике Конго. |
| Although sustained economic growth had contributed to the decline, the decisive factor had been the implementation by the Government of a social agenda more ambitious than the Millennium Development Goals. | Хотя устойчивый экономический рост и сыграл свою роль в сокращении масштабов нищеты, решающее значение имела реализация правительством программы социального развития, предусматривающей достижение более амбициозных результатов по сравнению с целями в области развития Декларации тысячелетия. |
| The setting up of workshops for maintenance of equipment is an essential part of waste management infrastructure; however, consideration of this factor is often lacking throughout the entire waste management system in Africa. | Существенную роль в создании инфраструктуры управления ликвидацией отходов играет открытие мастерских по ремонту оборудования; вместе с тем в рамках всей системы управления ликвидацией отходов в Африке этому вопросу часто не уделяется внимания. |
| The lessening of or the removal of a factor such as environmental exposure, is critical to investment decisions and rate of return. | Уменьшение или устранение фактора экологического риска имеет решающее значение для инвестиционных решений и нормы прибыли. |
| Given the current anomalous climate changes, another very important factor in achieving the Goals of the Millennium Declaration is to protect the environment. | Огромное значение для достижения целей, поставленных Декларацией тысячелетия, особенно в условиях современных аномальных природных изменений, приобретают защита экологии и сохранение окружающей среды. |
| Although the 1972 ABM Treaty has a small number of parties, it is difficult to overestimate its tremendous significance as a factor for strategic stability and international security. | Хотя Договор по ПРО 1972 года имеет узкий круг участников, трудно переоценить то колоссальное значение, которое он представляет как фактор стратегической стабильности и международной безопасности. |
| In that regard it was emphasized that the coordination of relevant activities was a crucial factor to avoid duplication of work and to ensure concerted action and enhanced cooperation in dealing effectively with measures against trafficking. | В этой связи было подчеркнуто, что координация соответствующей деятельности является фактором, имеющим важнейшее значение для того, чтобы избежать дублирования работы и обеспечить согласованность действий и расширение сотрудничества в деле принятия эффективных мер по борьбе с торговлей людьми. |
| In addition to causes related to intra-school variables, which are being dealt with through countless government programmes, it is quite possible that social and economic variables are a key factor among those which may well have adverse effects on students' performance and staying on in school. | Правительство пытается решить проблемы слабой успеваемости и высокого процента отсева, которые связанны с внутришкольными причинами, с помощью разных государственных программ26, но вполне возможно, что ключевое значение здесь имеют социально-экономические факторы, могущие оказать негативное воздействие на учащихся и способствовать их отсеву. |
| It was a factor that affected women's health and their lives and she would like to know what was being done to ensure proper access to contraceptive devices. | Это обстоятельство оказывает негативное влияние на здоровье и жизнь женщин, в связи с чем г-жа Эват хотела бы знать, что делается для того, чтобы обеспечить надлежащий доступ к противозачаточным средствам. |
| Furthermore, his accomplices in the crime he is charged with were sentenced to life imprisonment, a factor which does not support the contention that the author's extradition would expose him to a "necessary and foreseeable" risk that the death penalty will be imposed. | Кроме того, соучастники преступления, в котором он обвиняется, были приговорены к пожизненному лишению свободы, и данное обстоятельство не поддерживает утверждений о том, что выдача автора подвергает его "неизбежному и предвидимому" риску назначения смертного приговора. |
| This fact was considered by the Court a relevant factor in its conclusion that leave ought to be given to the applicants to disclaim the arbitration agreement. | Это обстоятельство было учтено судом в качестве важного фактора при принятии решения о том, что истцам следует дать разрешение на расторжение арбитражного соглашения. |
| (b) Injury factor: is a circumstance which worsens the extent of personal injuries but has not caused the crash. | Ь) фактор травматизма - это обстоятельство, которое усугубляет степень полученных травм, но не является причиной дорожно-транспортного происшествия; |
| The Government's failure to provide the National Civil Police with adequate logistical and technical support is another factor that is compromising the new force's ability to perform its functions. | То обстоятельство, что правительство не обеспечило Национальной гражданской полиции надлежащей материально-технической поддержки, также является одним из факторов, негативно сказывающихся на ее способности осуществлять свои функции. |
| It is exceedingly difficult to track these contributions and factor them into overall planning and budgeting. | Исключительно трудно отслеживать эти взносы и учитывать их в рамках общего планирования и составления бюджетов. |
| We also need to factor in the costs to external actors who intervene to stem the violence. | В этих издержках необходимо также учитывать и внешних субъектов, которые вмешиваются, чтобы остановить насилие. |
| As has been echoed over and over again in this Hall, the Security Council should not merely listen to Member States, but more importantly, factor their views into the taking of informed decisions. | Как уже много раз говорилось в этом зале, Совет Безопасности должен не просто слушать государства-члены, а должен, что важнее, учитывать их мнения при принятии продуманных решений. |
| In the professional valuation of a business, the "going concern" factor is customarily taken into account and linked with the asset of the same name. | В профессиональной оценке бизнеса фактор действующего предприятия принято учитывать и связывать с одноименным активом. |
| Prosecutorial discretion can be exercised to take into account the cooperation of accused persons, including through plea bargaining, and cooperation could serve as a mitigating factor at sentencing. | Обвинение может учитывать факт сотрудничества обвиняемых со следствием, например при заключении сделки о признании вины, либо рассматривать его в качестве смягчающего обстоятельства при вынесении приговора. |
| Legal assistance is an important factor in access to justice. | Важным элементом доступа к правосудию является правовая помощь. |
| Education is a basic factor in achieving equal opportunities for women and men and is fundamental to the empowerment of women so as to ensure that they are able to enjoy their rights. | Ключевым элементом в достижении равенства возможностей для женщин и мужчин и основой для достижения самостоятельности женщин посредством доступа к соответствующим правам является воспитание. |
| Demarcation of the 1 January 1956 border is a key element of CPA implementation and a determining factor for the division of oil wealth, the northern boundary of Abyei and final redeployment. | Демаркация границы, сохраняющейся в том виде, в каком она была по состоянию на 1 января 1956 года, является ключевым элементом в деле осуществления Всеобъемлющего мирного соглашения, а также определяющим фактором при распределении нефтяных ресурсов, согласовании северной границы Абъея и окончательной передислокации. |
| The availability of reliable statistics and the capacity of Governments to systematically measure and monitor development indicators is an indispensable factor for the achievement of the Millennium Development Goals in countries. | Наличие надежных статистических данных и возможности у правительств на систематической основе определять и контролировать показатели в области развития является неотъемлемым элементом достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, в странах. |
| Priority is given to the roundabout by means of a specific requirement; in certain cases, the sign informing the driver entering the roundabout that he must give way is the factor constituting the requirement. | право первоочередного проезда предоставляется водителям, находящимся на кругу, в силу конкретного предписания; в определенных случаях составным элементом этого предписания может служить также знак, уведомляющий водителя, выезжающего на кольцевую транспортную развязку, о необходимости уступать дорогу. |
| However, the constant factor 2 used here is particular to the normal distribution, and is only applicable if the sample mean varies approximately normally. | Однако постоянный множитель 2, используемый здесь, относится к нормальному распределению и применим, только если среднее арифметическое варьируется примерно по нормальному закону. |
| Thus, the amount of time taken and the number of elementary operations performed by the algorithm are taken to differ by at most a constant factor. | Тогда полное время выполнения и число элементарных операций, выполненных алгоритмом, отличаются максимум на постоянный множитель. |
| However, for approximation ratios even closer to 1 than this factor, a later approach of Baker (1994) (based on tree-decomposition but not on planar separators) provides better tradeoffs of time versus approximation quality. | Однако для гарантированной эффективности, даже более близкой к 1, чем этот множитель, более поздний подход Бейкера (Baker 1994) (основанный на древесном разложении, а не на планарных сепараторах) обеспечивает лучший компромисс между временем и качеством аппроксимации. |
| When G\{v} is 3-connected, his bound is within a constant factor of optimal: every surface embedding of G requires genus at least t/160. | Если граф G\{v} 3-связен, его граница не отличается от оптимальной более чем на постоянный множитель - любое вложение G в поверхность требует род по меньшей мере t/ 160 {\displaystyle \tau/160}. |
| The approximability of set covering is also well understood: a logarithmic approximation factor can be found by using a simple greedy algorithm, and finding a sublogarithmic approximation factor is NP-hard. | Аппроксимируемость задачи о покрытии множества также хорошо понятна - логарифмический множитель аппроксимации может быть найден с использованием простого жадного алгоритма, а нахождение сублогарифмического и логарифмического множителя является NP-трудной задачей. |
| This chapter will describe in detail the approach to constructing composite leading indicators based on a large-scale factor model. | В этой главе будет подробно описываться метод построения составных ведущих показателей на основе факторных моделей крупного масштаба. |
| In India, the movement of factor incomes suggests a tendency towards greater inequality, since the share of wages fell from 40 per cent of total national income at the start of the 1990s to only 34 per cent by 2010. | В Индии динамика факторных доходов указывает на тенденцию роста неравенства, поскольку доля заработной платы снизилась с 40% совокупного национального дохода в начале 1990-х годов до всего лишь 34% к 2010 году. |
| Balance on factor income account | Сальдо по счету факторных поступлений |
| The merchandise trade account ran a small deficit and net factor service payments rose. | Наблюдался небольшой дефицит платежного баланса, а размер чистых факторных платежей за услуги увеличился. |
| Given that their resources endowment and the factor input needs of insurance do not give them a prima facie competitive advantage, it concludes that, as regards cross-border trade, they can expect little or no benefit from a market opening by developed countries. | Поскольку имеющиеся в их распоряжении ресурсы и необходимость факторных затрат на страховые операции не обеспечивают им достаточно очевидных преимуществ в конкурентной борьбе, в докладе делается вывод о том, что в сфере трансграничной торговли они едва ли получат значительную или вообще какую-либо выгоду от открытия рынков развитых стран. |
| But you did something that he couldn't factor in. | Но ты сделала то, что он не мог учесть. |
| If you factor in Falcone's inevitable retaliation, killing me will be a net loss for you. | Если учесть, что я работаю на Фальконе, убьёте меня, и это чистый убыток для Вас |
| The Mayi-Mayi militias, some of which have recently signed an agreement with FLC, are an important factor in the Kivu equation and must be included in the planning process for a comprehensive programme for disarmament, demobilization, reintegration, repatriation or resettlement. | Повстанцы «майи-майи», некоторые из которых недавно подписали соглашение с ФОК, являются важным фактором в «уравнении Киву», который необходимо учесть в процессе планирования всеобъемлющей программы разоружения, демобилизации, реинтеграции, репатриации и размещения. |
| She adds that her current state of health is an important factor that should be taken into consideration in assessing the risks which she faces in the event of deportation, including the risk of suicide. | Она добавляет, что ее нынешнее состояние здоровья является важным доводом, который следует учесть при оценке опасности, угрожающей ей в случае высылки, в частности то, что оно может стать причиной самоубийства. |
| Guess I should have figured on the Clark factor. | Забыл учесть фактор Кларка. |
| A decisive factor determining how countries approach the linkages between population and development is the application of the term "linkage". | Главным критерием для определения того, как страны подходят к взаимосвязи между народонаселением и развитием, служит употребление термина "взаимосвязь". |
| Except for some minor special quota arrangements, merit is the only relevant factor above compulsory and rights-based education for regulating progress to higher education levels and specialised studies. | За исключением ряда незначительных специальных квот единственным, помимо прохождения обучения по программе обязательного обучения и просвещения по правам человека, критерием, учитываемым при переходе на следующие уровни образования и дальнейшей научной работы, является хорошая успеваемость. |
| For us as a professional translation agency, quality is the main factor in dealing with clients and in the process of translation, from selection of the translator to management of the project. | Для профессионального бюро переводов качество выполненной работы является основным критерием в отношениях с клиентом и в процессе работы над переводом, начиная от отбора профессиональных переводчиков до руководства проектами. |
| Qualification requirements are the main criterion for selecting and ranking civil service employees and are a determining factor in respect of the area of activity of civil servants in State agencies. | Квалификационные требования являются основным критерием подбора и расстановки кадров государственной службы и определяющим фактором деятельности государственных служащих в государственных органах. |
| When the author expressed doubts about the objectivity of the test, he was informed by the Ministry of Justice that the results of the test were not the sole and decisive criterion for an appointment, but a secondary factor in the selection process. | Когда автор выразил сомнение в объективности проверки, министерство юстиции проинформировало его о том, что результаты тестирования были не единственным и решающим критерием для назначения, а второстепенным фактором в процессе отбора. |
| Market indices are sometimes derived by means of factor analysis. | Рыночные индексы иногда рассчитываются с помощью факторного анализа. |
| Their graphical model corresponds to that of factor analysis. | Их графовая модель соответствует графовой модели факторного анализа. |
| From their factor analysis using US patents they deduct that forward citations enter the patent quality index with a weight of 39% in chemistry and drugs but only 26% in mechanics. | На основе своего факторного анализа с использованием патентов США они приходят к заключению, что прогрессивные ссылки входят в индекс качества патента в химической и фармакологической промышленности с весом в 39%, а в машиностроении - только 26%. |
| These purposes as well as the data availability and the requirements of the factor analysis procedure, defined the set of measures included in the computation of the index. | Эти цели, а также наличие данных и требования самой процедуры факторного анализа имели определяющее значение для отбора набора измеряемых признаков, использованных при расчете индекса. |
| Furthermore, even in the face of difficulties, the savings rate is depleted by capital flight, which remains pervasive and severe, and by the net transfer of resources abroad in the form of net factor income less public grants. | К тому же, помимо этих причин, показатель накопления снижается также в результате утечки капитала, которая по-прежнему остается широко распространенным явлением, а также за счет чистых трансфертов за границу в виде факторного дохода за вычетом государственных субсидий. |
| The band performed "The Sound of Silence" live on an episode of Australia's The X Factor. | Группа представила выступление с треком «The Sound of Silence» на The X Factor Австралия. |
| Carey performed "I Want To Know What Love Is" on the Italian X Factor on November 11, 2009. and then her third single "H.A.T.E.U." on the Late Show with David Letterman on November 13, 2009. | 11 ноября Мэрайя Кэри исполнила песню «I Want To Know What Love Is» на итальянской передаче X Factor, затем свой третий сингл «H.A.T.E.U.» на телешоу Late Show with David Letterman 13 ноября. |
| Three special performances were played for X FACTOR UK, Helene Fischer Show on 25 December 2014, & New Year's Eve at Westminster Hall where they played Drowse for the first time at the rehearsals, London on 31 December 2014. | Три специальных выступления были сыграны для «Х FACTOR» (Великобритания), шоу Хелены Фишер 25 декабря 2014 года, и в канун Нового года в Westminster Hall, где они впервые сыграли песню «Drowse» на репетиции, в Лондоне 31 декабря 2014 года. |
| In some versions, all contestants perform each week and only the public's vote determines which contestants advance in the competition, a format similar to both Idols and The X Factor. | В некоторых версиях все участники выступают каждую неделю, и только голоса зрителей определяют, которые из них перейдут в следующий раунд - в этом случае формат конкурса такой же, как у серий Idol и The X Factor. |
| You can go to the museum of Hollywood history in Hollywood and see Max Factor's special rooms that he painted different colors | В музее истории Голливуда на территории самого Голливуда вы увидите гримёрные Мах Factor, которые он раскрашивал в разные цвета. |