Английский - русский
Перевод слова Factor
Вариант перевода Фактор

Примеры в контексте "Factor - Фактор"

Примеры: Factor - Фактор
UNESCO also believed that democratic governance was a very important factor in fostering the participation of the poor in development-related policy-making, access to basic social services, sustainable livelihoods and productive activities. ЮНЕСКО также полагает, что демократическое управление государственными делами - весьма важный фактор, способствующий участию малоимущих в разработке политических мер развития, доступу к их основным социальным услугам, средствам, обеспечивающим достойную жизнь, и производительной деятельности.
Less noticed is a key factor contributing to this malaise: the inability of the Maghreb countries - Algeria, Libya, Mauritania, Morocco, and Tunisia - to increase their economic cooperation. Менее заметным оказался ключевой фактор, способствующий этому недомоганию: неспособность стран Магриба - Алжира, Ливии, Мавритании, Марокко и Туниса - увеличить свое экономическое сотрудничество.
One important factor underlying the illusion of explanatory depth arises from the richly hierarchical nature of most complex systems, which means that they can be understood at several levels of analysis. Один важный фактор, лежащий в основе иллюзии глубины объяснения, происходит из в основном иерархической природы большинства сложных систем, что означает, что их можно понимать на нескольких уровнях анализа.
Resources are the crucial factor which can determine the difference between good governance that delivers and governance, no matter how well-meaning, that cannot meet the needs of its people. Ресурсы - это важнейший фактор, который может сыграть решающую роль в определении того, будет ли система управления эффективной, или же, несмотря на самые благие намерения, она будет неспособна удовлетворять потребности своего населения.
The common factor in all of these changes is that they have an impact on our economic, social and cultural structure. Общий фактор всех этих изменений состоит в том, что они влияют на нашу экономическую, социальную и культурную структур
They are filled with determination to transform the relations based on good-neighbourliness, friendship and cooperation among the five countries into an ongoing and major factor for stability, security and development throughout the Eurasian land mass. Они преисполнены решимости превратить отношения добрососедства, дружбы и сотрудничества между пятью странами в постоянно действующий крупный фактор стабильности, безопасности и развития на всем евразийском пространстве.
It was considered that the factor reflecting limited prospects for promotion to the highest levels should not be applied to those already at the highest levels. Было подчеркнуто, что фактор, касающийся ограниченных перспектив продвижения на высшие должности, не должен применяться в отношении тех сотрудников, которые уже занимают высшие должности.
The International Civil Aviation Organization (ICAO) sees the development of civil aviation as an increasingly important factor in the future alleviation of poverty in developing countries. Международная организация гражданской авиации (ИКАО) рассматривает развитие гражданской авиации как все более важный фактор в деле облегчения нищеты в развивающихся странах в будущем.
(b) The weight of the membership factor will be 40 per cent of the base figure; Ь) фактор членства составит 40 процентов от этой базисной цифры;
We regard the diversity of cultures in the world as a positive factor that enriches the culture of peace, which should be the sum total of all these cultures. Мы рассматриваем многообразие мировых культур как позитивный фактор, обогащающий культуру мира, призванную свести воедино все эти культуры.
Yet I consider it important to differentiate the two questions and to emphasize that the reform process must not be seen solely as a remedy or factor for saving the United Nations from the financial crisis. Однако, я считаю, что важно отличать эти два вопроса друг от друга и подчеркнуть, что процесс реформ нельзя рассматривать исключительно как средство или фактор спасения Организации Объединенных Наций от финансового кризиса.
Against the backdrop of the global energy potential of our State, this factor forms the basis of the United Nations-supported strategy of Turkmenistan's neutrality, which today acquires practical significance for the Organization. Этот фактор в дополнение к мировому энергетическому потенциалу, которым обладает наше государство, лежит в основе нейтральной стратегии Туркменистана, поддержанной Организацией Объединенных Наций и приобретающей сегодня практическое значение для Организации.
His delegation had repeatedly stressed the critical situation experienced by countries in transition in the area of migration, and that factor should be taken into account in work on problems related to international migration. Его делегация неоднократно подчеркивала, что существующее в странах с переходной экономикой положение в области миграции является критическим, и этот фактор должен приниматься во внимание при решении проблем, связанных с международной миграцией.
The severe constraints on the supply capacity of the least developed countries was the key factor impeding their ability to take advantage of the opportunities arising from the Uruguay Round agreements. Серьезные ограничения возможностей наименее развитых стран в области поставок - это ключевой фактор, препятствующий использованию ими тех возможностей, которые вытекают из соглашений Уругвайского раунда.
Determined to act with utmost responsibility, despite grave provocations, we also closely evaluated the international reaction, which regrettably did not factor in the threat to our security and to regional peace and stability. Будучи преисполнены решимости действовать в высшей степени ответственно, несмотря на серьезные провокации, мы также тщательно проанализировали международную реакцию, в которой, к сожалению, не был учтен фактор угрозы нашей безопасности и региональному миру и стабильности.
It is becoming increasingly important to develop a sense of solidarity and the ability to settle conflicts, and social and moral crises; and to accept diversity and make it a positive factor for mutual enrichment and understanding. Еще более актуальный характер приобрела необходимость развивать дух солидарности, умение гасить конфликты, социальные и духовные кризисы, мириться с разнообразием и превращать его в позитивный фактор взаимного обогащения и понимания.
Legislation which takes account of the racial factor is admissible only in these terms because, as is well known, race can usually not give rise to separate treatment under the law. Только при соблюдении этих условий становится приемлемым закон, в котором учитывается расовый фактор, поскольку раса, как известно, обычно не может служить основанием для разного обращения с гражданами на основании закона.
(c) The factor for "no-fault incidents" be reviewed. с) пересмотреть фактор, касающийся объективной случайности.
Secondly, it was essential to ensure that the Preparatory Commission had the time and resources needed for the successful completion of its mandate, a factor which the General Assembly should take into account when drafting the relevant resolution. Во-вторых, существенно важно обеспечить, чтобы Подготовительная комиссия располагала временем и ресурсами, необходимыми для успешного выполнения ее мандата, и этот фактор Генеральная Ассамблея должна учитывать при составлении соответствующей резолюции.
It should be borne in mind in this connection that categories of succession, which have been determined in theory, are often difficult to identify in practice and this factor might impair the effectiveness of the draft articles. В этой связи следует иметь в виду, что категории правопреемства, которые были определены в теории, зачастую трудно определить на практике, и этот фактор может негативно сказаться на действенности проекта статей.
The Special Rapporteur was of the view that the Commission should cover these two important aquifers and he therefore decided to delete the limiting factor of "unrelated to the surface waters" from the scope of the draft convention. Специальный докладчик высказал мнение о том, что Комиссии следует учесть эти две важные водоносные системы, и поэтому он принял решение исключить из сферы применения проекта конвенции ограничивающий фактор "несвязанности с поверхностными водами".
Replace the text of external factor (b) with the following: "(b) the agencies of the United Nations system collaborate and coordinate their activities in a coherent and effective manner". Заменить внешний фактор (Ь) следующим: «в учреждения системы Организации Объединенных Наций будут согласованно и эффективно осуществлять сотрудничество и координацию своей деятельности».
At the same time, international cooperation on road traffic issues is a significant factor in addressing this difficult challenge more effectively, since the exchange of information and improved knowledge of the techniques applied will allow us to enrich the domestic databases of each country. В то же время международное сотрудничество в вопросах дорожного движения - это важный фактор более эффективного решения этой сложной проблемы, поскольку обмен информацией и повышение уровня знаний в отношении применяемых приемов позволят нам обогатить внутреннюю информационную базу во всех странах.
With the exception of the Special Political and Decolonization Committee, the planning accuracy factor had also declined for the Main Committees and for the plenary over this period. За исключением Комитета по специальным политическим вопросам и вопросам деколонизации фактор точности планирования также снизился в отношении главных комитетов и пленарных заседаний в течение этого периода.
Another important factor when designing regulatory frameworks was the size of a country and, with it, the question of whether certain services were commercially viable at all and to what extent potential competition existed. Другой важный фактор при построении системы регулирования - размеры страны, с чем связан вопрос о том, могут ли некоторые услуги вообще быть коммерчески жизнеспособными и в какой степени возможна конкуренция.