Примеры в контексте "Emphasis - Упор"

Примеры: Emphasis - Упор
Emphasis is now placed on one-on-one and small group training rather than large group sessions. Упор в настоящее время делается на проведение учебных занятий «один на один» и в малых, а не больших группах, как это было ранее.
Emphasis on education-as-investment and on competitiveness tends to undermine education which is defined by the objective of strengthening the ties which bind people. Упор на образование как разновидность инвестиции и на конкурентоспособность приводит к подрыву образования, цель которого определяется как укрепление связей, которые объединяют людей.
Emphasis will be placed on learning from examples of best practices in public/private partnerships and community participation, and on removing institutional and regulatory constraints. Упор будет делаться на извлечении уроков из примеров наиболее успешной деятельности в рамках партнерства между государственным и частным секторами и участия общин, а также на устранении сдерживающих факторов институционального и нормативного характера.
Emphasis was usually placed on innovation, but innovation did not come without preparation and could be achieved only by the improvement of routine activities accumulated on a daily basis. Обычно упор делается на новаторскую деятельность, однако инно-вации необходимо готовить, их внедрение возможно только на основе ежедневного совершенствования повседневного труда.
The emphasis of the work of the World Health Organization in this regard on the public health response to effects of chemical, biological and other forms of weapons of mass destruction rather than on linkages between the fight against terrorism and proliferation of weapons of mass destruction. В своей работе в этой области Всемирная организация здравоохранения занимается не проблемой связи между борьбой против терроризма и распространением оружия массового уничтожения, а делает особый упор на проблемы здоровья человека в связи с реакцией на последствия применения химического, биологического и других форм оружия массового уничтожения.
As this sector is not adequately covered, emphasis should be given to including this sector in the future training programme for the preparation of non-Annex I national communications and to developing methods and/or guidelines for analysis; Поскольку этот сектор не охвачен адекватным образом, следует делать упор на учет этого сектора в будущих учебных программах для подготовки национальных сообщений Сторон, не включенных в приложение I, а также на разработку методов и/или руководящих принципов для анализа;
Text-oriented - Panel and Appellate Body Reports of the World Trade Organisation (WTO) have in many cases put a certain emphasis on the text of the treaty (ordinary or special meaning of the terms of the agreement) and have been reluctant to emphasize purposive interpretation. ориентированный на текст подход - доклады Группы по урегулированию споров и Апелляционного органа Всемирной торговой организации (ВТО) во многих случаях делают определенный акцент на тексте договора (обычных или специальных значениях терминов соглашения) и неохотно делают упор на целенаправленном толковании.
However, it has also been noted that, "while norm specification is likely to continue in this, as in most areas of international law, the future emphasis needs to be on monitoring, and especially on the unresolved problem of Вместе с тем отмечается также, что "хотя разработка норм в этой и в большинстве других областей международного права, вероятно, будет продолжаться и впредь, в будущем следует сделать упор на вопрос о контроле, и особенно на нерешенной проблеме обеспечения соблюдения уже существующих норм".
Emphasis must be placed on result-oriented rather than debate-oriented work. Необходимо делать упор на достижении конкретных результатов, а не на проведении дискуссий.
Emphasis was initially on agricultural rehabilitation aimed at assisting displaced and returnee farmers produce their own food and reduce their dependence on food relief assistance. Первоначально основной упор делался на восстановлении сельского хозяйства в целях оказания перемещенным фермерам и фермерам-репатриантам помощи в налаживании собственного производства продуктов питания и сокращения своей зависимости от продовольственной помощи.
Emphasis was placed on full and effective implementation of existing global agreements, including SAICM. Основной упор делался на полное и эффективное осуществление существующих глобальных соглашений, включая стратегический подход к международному регулированию химических веществ (СПМРХВ).
Emphasis will be placed on catalogue printing, large-lot card printing and the Japan fund-raising mailing requirements. Основной упор будет сделан на издании каталогов, печатании крупных партий открыток и определении требований в отношении рассылки обращений в целях мобилизации средств в Японии.
Emphasis was placed on stimulating media coverage of key messages about HIV/AIDS and providing information to policy-makers and the general public. При этом упор делался на поощрении средств массовой информации к освещению ключевых положений, касающихся проблемы ВИЧ/СПИДа, и информировании руководителей, отвечающих за формирование политики, и широкой общественности.
Emphasis has been placed on the facilitation of the convocation of consultative processes among all relevant actors, aimed at the conclusion of partnership agreements. Основной упор делался на содействии организации процесса консультаций между всеми заинтересованными участниками с целью заключения соглашений о партнерстве.
Emphasis would also be placed on assessing the driving forces that contributed to unsustainable production and consumption patterns, in which connection UNEP should promote consumer awareness. Особый упор будет делаться также на те проблемы мирового масштаба, которые связаны с неэффективными формами производства и потребления; ЮНЕП следует проинформировать в отношении этих вопросов общественное мнение.
Emphasis was also being placed on technological knowledge, itself a public good; investments were needed to ensure that such knowledge was put to use at country level. Делается также упор на технологические знания, которые сами по себе являются обще-ственным благом; чтобы такие знания применялись на страновом уровне, требуются инвестиции.
Emphasis is placed on discouraging experimentation with drugs and the use of addictive substances, but the chief aim is to help young people acquire a set of good behavioural habits and to become well-informed. Более серьезный упор делается на борьбе с экспериментированием и потреблением веществ, к которым вырабатывается привыкание, но целью является выработка правильного и просвещенного поведения по совокупности вопросов.
Emphasis is placed on decentralization, targeting, an enabling regulatory framework, sustainablility and suitable appraisal methods as ingredients of a successful institutional strategy for alleviating poverty. Основной упор делается на децентрализацию, определение экономических ориентиров, обеспечение нормативной базы, устойчивость и выбор подходящих методов оценки, являющихся составными элементами успешной институциональной стратегии борьбы с нищетой.
Emphasis has been placed on the No-Income housing programme which addresses the shelter needs of persons whose monthly income level is not more than $700.00 and who are faced with difficulties in accessing credit to from financial institutions to construct or to renovate their homes. Особый упор делается на жилищную программу для, не имеющих источников дохода лиц, которая призвана удовлетворить потребности в жилье лиц, ежемесячный доход которых не превышает 700 долл. США и которые сталкиваются с трудностями при получении банковских кредитов на постройку или ремонт домов.
Emphasis is placed on the social and legal capacity of men and women to mobilize resources and enjoy equal access to benefits, opportunities, treatment and status. Упор при этом делается на укрепление социального и правового потенциала мужчин и женщин в плане мобилизации ресурсов, а также на обеспечение им равного доступа к благам, предоставление им равных возможностей, обеспечение к ним одинакового отношения и закрепление за ними равноправного положения в обществе.
Emphasis should be on affordabililty and cost reduction, on innovative business and financing models and on cost-effective, consumer-friendly, cost-recovery models, recognizing that different renewable technologies offer different opportunities and face different constrains. Особый упор следует делать на потребительских возможностях и сокращении расходов, новых моделях предпринимательства и финансирования и эффективных в финансовом отношении моделях возмещения издержек, отвечающих интересам потребителей, признавая при этом, что разные технологии использования возобновляемых источников энергии предоставляют разные возможности и сталкиваются с разными ограничениями.
Emphasis was placed by several delegations on the need to improve coordination among Secretariat units involved in maritime issues, as well as a need to strengthen the overall coordination in relation to institutional responsibilities in marine affairs within the United Nations system. Некоторые делегации делали упор на необходимость улучшения координации между подразделениями Секретариата, связанными с вопросами океана, а также укрепления всеобщей координации в связи с институциональным разделением ответственности в морских вопросах в рамках системы Организации Объединенных Наций.
Emphasis is on user-oriented reference and research services, production and processing of United Nations-related information and liaison with both United Nations system and depository libraries in Member States. Упор делается на ориентированные на пользователя справочные службы, исследовательские услуги, подготовку и обработку связанной с Организацией Объединенных Наций информации и на связь как с библиотеками системы Организации Объединенных Наций, так и библиотеками в государствах-членах, хранящими материалы Организации Объединенных Наций.
Emphasis will be placed on capacity-building in least developed countries in the context of the World Bank/ITC/United Nations Conference on Trade and Development/International Monetary Fund/WTO/United Nations Development Programme Integrated Framework for Trade- Related Technical Assistance to least developed countries. Основной упор будет делаться на создание потенциала в наименее развитых странах в контексте Комплексной основы для оказания связанной с торговлей технической помощи наименее развитым странам Всемирного банка/ ЦМТ/ Конференции Организации Объединенных Наций по торговле и развитию/ Международного валютного фонда/ВТО/Программы развития Организации Объединенных Наций.