Примеры в контексте "Emphasis - Упор"

Примеры: Emphasis - Упор
Emphasis was placed on the maintenance of international peace and security and human rights issues at the expense of socio-economic and cultural development issues. Упор сделан на вопросах поддержания международного мира и безопасности и прав человека в ущерб вопросам социально-экономического и культурного развития.
Emphasis should be placed on preventing violence, as well as on protecting women subject to violence, prosecuting offenders and rehabilitating victims and perpetrators. Упор следует делать на предупреждении насилия, а также на защите женщин, подвергающихся насилию, наказании виновных и реабилитации жертв и правонарушителей.
Emphasis is placed on the things that are common to all children: their joys, fears, activities and concerns. Упор делается на то, что свойственно всем детям: радости, опасения, занятия и заботы.
Emphasis is placed on the creating of a conducive environment for the advancement of gender equality as well as institutional mechanisms for impact. Упор делается на создание обстановки, благоприятной для успешного достижения гендерного равенства, а также для результативности деятельности институциональных механизмов.
Emphasis must be placed on the role of non-governmental organizations, the private sector and communities in promoting dialogue and respect for freedom of speech and expression. Основной упор необходимо сделать на роль неправительственных организаций, частного сектора и общин в развитии диалога и уважения к свободе слова и выражения мнений.
Emphasis must be placed on the sharing of technical expertise, technological support, training and the transfer of knowledge. Необходимо делать упор на совместное использование технических знаний, технологическую поддержку, обучение и передачу знаний.
Emphasis was always placed on the voluntary nature of the pilot review programme and the corresponding ownership of the review process by the States concerned. Особый упор делался на добровольном характере экспериментальной программы и на основной роли соответствующих государств в процессе обзора.
Emphasis will also be placed on using data and evidence more effectively and transparently and developing greater analytical capacity for addressing inequalities, risks and vulnerability. Особый упор будет также сделан на более эффективном и прозрачном использовании данных и фактов и на развитии аналитического потенциала для устранения неравенства, рисков и уязвимости.
Emphasis is being given to all aspects of environmental protection, from mining rehabilitation to ash disposal and gas emission abatement. Упор делается на всех аспектах охраны окружающей среды - от устранения ущерба, нанесенного горными выработками, до удаления золы и борьбы с выбросами газа.
Emphasis is placed on the lessons learned, how they have influenced programmes of action, and their implications for the future activities of the mandate. Основной упор делается на извлеченные уроки, их влияние на разработку программ действий, а также их значение для будущих мероприятий по осуществлению мандата.
Emphasis has been given to training teachers and teacher trainers; Упор был сделан на подготовке учителей и их инструкторов;
(c) Emphasis on organizational and technological change and innovation; с) упор на организационные и технологические изменения и новшества;
Emphasis will be placed on the delivery of communications and outreach services to Member States, the media and non-governmental organizations. Упор будет сделан на оказании государствам-членам, средствам массовой информации и неправительственным организациям услуг в области коммуникации и передачи информации.
Emphasis will also be placed on promoting new strategic partnerships between the public sector and civil society by contributing to the development of a participatory approach to policy-making. Упор будет также делаться на содействие укреплению нового стратегического партнерского сотрудничества между государственным сектором и гражданским обществом путем поощрения более широкого участия общественности в разработке политики.
Emphasis had been placed on fostering the liberalization of their economies, reducing inflation, allocating resources to social investment and ensuring full democratic participation in the reform process. Упор делался на дальнейшей либерализации их экономики, снижении темпов инфляции, выделении ресурсов на инвестиции в социальную сферу и обеспечении подлинно демократического участия граждан в процессе реформ.
Emphasis was placed on local capacity-building and the development of provisional self-governing institutions capable of providing basic public services and the fully functioning administration of justice. Упор делался на создании местного потенциала и формировании временных институтов самоуправления, способных обеспечивать работу основных государственных служб, и полное функционирование системы отправления правосудия.
Emphasis will be placed on the measurement of levels and trends of international migration, the analysis of its causes and its relationship to development. Упор будет сделан на измерении уровней и изучении тенденций международной миграции, анализе ее причин и ее взаимосвязи с развитием.
Emphasis has also been placed on improving service to the beneficiaries by means of very specific data collection and processing measures. Упор был сделан также на совершенствовании социальной помощи имеющим на нее право гражданам на основе принятия конкретных мер по сбору и обработке информации.
Emphasis on general (primary) and targeted (secondary) prevention must remain paramount at all times in the development and implementation of child protection systems. Упор на общее (первичное) и целенаправленное (вторичное) предупреждение должен быть в центре внимания на всех этапах разработки и реализации систем защиты детей.
Emphasis has been put on the need to gather information likely to further the goals of the publicity campaigns. При этом упор делается на необходимости сбора сведений, которые могут обеспечить успешное проведение просветительских кампаний.
Emphasis is given to the principle that the information should not only exist, but must be available to a range of persons extending far beyond family members. Особый упор делается на то, что такая информация должна не только существовать, но и передаваться целому кругу лиц, помимо членов семьи.
Emphasis has been put on introducing necessary reforms to United Nations bodies, especially the Security Council, in a manner that would embody that vision. Упор делается на такое проведение необходимых реформ органов Организации Объединенных Наций, особенно Совета Безопасности, чтобы добиться претворения этого видения в жизнь.
Emphasis should also be placed on agricultural negotiations, on the elimination of market distortion and on improving market access for developing countries. Следует также делать упор на сельскохозяйственные переговоры, на ликвидацию деформации рынка и на расширение к доступу развивающихся стран на рынки.
Emphasis is placed on expanding the provision of rail freight services, restructuring the rail industry to remove the State monopoly and encouraging the use of private finance in investment. Основной упор делается на расширении услуг по грузовым железнодорожным перевозкам, на реструктуризации железнодорожного сектора с целью устранения государственной монополии на перевозки и на стимулировании использования частных источников капиталовложений.
Emphasis will be placed on extending UN/ECE guidelines, norms, standards and recommendations for the benefit of economies in transition. Особый упор будет сделан на расширение применения руководящих принципов, норм, стандартов и рекомендаций ЕЭК ООН в интересах стран с переходной экономикой.