Примеры в контексте "Emphasis - Упор"

Примеры: Emphasis - Упор
In the field of meteorology, emphasis is being placed on the training of scientists through the organization of workshops and the provision of fellowships. В области метеорологии упор делается на подготовке специалистов посредством организации семинаров и предоставления стипендий.
It is also important that there is an emphasis on human rights in the work of the National Assembly. Важно также, чтобы национальное собрание делало упор на права человека в своей работе.
More emphasis is also being placed on family counselling services. Кроме этого, больший упор делается на оказание консультативной помощи на уровне семей.
The Unit's proposed programme of work seemed ambitious and comprehensive and the emphasis on operational activities was welcome. Предлагаемая программа работы Группы представляется амбициозной и всеобъемлющей, и очень важно, что упор в ней сделан на оперативную деятельность.
On issues of migration, emphasis is placed on the development and realization of pan-European strategies for dealing with growing migratory pressures. В этой области упор делается на разработку и осуществление стратегий в европейском масштабе с целью противостоять растущему миграционному давлению.
An emphasis was placed on the prevention of genetic defects. Особый упор был сделан на профилактику врожденных заболеваний.
Her delegation also noted with satisfaction the emphasis which the resolution placed on multilingualism. Ее делегация также с удовлетворением отмечает сделанный в этой резолюции упор на многоязычие.
The most intractable problem was how to reconcile measures to stimulate growth with strategies that placed emphasis on an equitable distribution of income. Огромная проблема связана с отысканием путей согласования мер по стимулированию роста со стратегиями, в рамках которых основной упор делается на справедливое распределение доходов.
It thought that the emphasis should be placed on prevention and prior consultation. По ее мнению, необходимо сделать упор на предотвращении и проведении предварительных консультаций.
Local integration programmes placed emphasis on partnership and beneficiary participation in both implementation and evaluation. В местных программах интеграции упор делается на партнерство и полезное участие как в области осуществления, так и в области оценки.
She welcomed the emphasis on research and inquired whether studies were being conducted to identify the root causes of gender discrimination. Она приветствует упор на исследования и спрашивает, проводились ли они в целях выявления коренных причин дискриминации по признаку пола.
An emphasis will be given to information that might be of interest and use to more countries in the region. Упор будет делаться на той информации, которая может представлять интерес для других стран региона и быть полезной для них.
The emphasis will be given to good polices and practices that might have regional importance. Упор будет сделан на надлежащих политике и практике, которые могут иметь региональное значение.
The emphasis so far has been on the supply or production side of the illegally exploited natural resources. До сих пор упор делался на поставках или добыче незаконно эксплуатируемых природных ресурсов.
The Council should give emphasis to conflict prevention by recognizing the root factors of conflict, in particular the lack of development. Совет должен делать упор на предупреждении конфликтов, подчеркивая необходимость устранения их коренных причин, и в частности отсутствия развития.
Some countries place emphasis on the aspect of nuclear non-proliferation, playing down the importance of nuclear disarmament. Некоторые страны делают упор на аспекте ядерного нераспространения, принижая важность ядерного разоружения.
We thus welcome the Secretary-General's emphasis on the aspect of human rights in the fight against HIV/AIDS. Поэтому мы приветствуем то, что в борьбе против ВИЧ/СПИДа Генеральный секретарь делает упор на правах человека.
Delegations welcomed the emphasis on developing the personal and professional responsibility of staff for security though awareness training and management capacity-building. Делегации приветствовали упор на создание персональной и профессиональной ответственности персонала за безопасность путем формирования должного отношения и создания управленческого потенциала.
The emphasis in law was always on prohibited consequences of acts or activities. Упор в праве всегда делался на запрещенных последствиях действий или видов деятельности.
While the VCLT already puts a stronger emphasis on objective factors, the trend towards objective treaty interpretation is continuing. Хотя уже в ВКПМД ставится более прочный упор на объективные факторы, тенденция в направлении объективной интерпретации договоров продолжается.
For change to occur, an emphasis on eliminating discrimination and sharing responsibilities between women and men was crucial. Для того чтобы изменить ситуацию, важно делать упор на ликвидацию дискриминации и справедливое распределение обязанностей между мужчинами и женщинами.
In countries where primary school enrolment is very low, there may be an emphasis on increasing access to education. В странах, где показатель приема в начальные школы очень низок, основной упор может делаться на расширение доступа к образованию.
In still other countries, the emphasis may be on the quality of education for those already in school. В других странах основной упор может делаться на качество образования для тех, кто уже учится.
There will continue to be an emphasis on securing predictable growth in regular resources income. По-прежнему будет делаться упор на обеспечение предсказуемого роста поступлений в счет регулярных ресурсов.
In space system application, the emphasis is placed on two European projects: Galileo and Global Monitoring for Environment and Security. В части применения космических систем основной упор делается на два европейских проекта: Galileo и Глобальный мониторинг в области охраны окружающей среды и безопасности.