Примеры в контексте "Emphasis - Упор"

Примеры: Emphasis - Упор
While methods vary by discipline, the emphasis on ensuring accurate and honest collection remains the same. Хотя методы различны для разных дисциплин, упор на обеспечение точной и правдивой информации остаётся тем же самым.
During the biennium emphasis will be placed on the development and refinement of mitigation techniques. В течение двухгодичного периода упор будет делаться на разработку и совершенствование методов уменьшения последствий стихийных бедствий.
An emphasis on active, preventive diplomacy that would forestall conflicts should become the dominant feature of contemporary international relations. Упор на активную, превентивную дипломатию, которая не допустит конфликты, должен стать преобладающим моментом в современных международных отношениях.
The main emphasis of the agricultural programme has been on building food security at the household level. Главный упор в сельскохозяйственной программе делался на достижение степени самообеспеченности продовольствием на уровне домашних хозяйств.
The emphasis in physical protection is on prevention and deterrence, particularly through the use of passive measures. Особый упор в рамках физической защиты делается на предотвращение и на сдерживание, особенно в том, что касается использования пассивных мер.
In this context, emphasis should also be placed on the bilateral treaty negotiation facilitation events. В этом контексте особый упор следует сделать также на мероприятиях, призванных облегчить проведение переговоров по двусторонним договорам.
Assassin's Creed Odyssey places more emphasis on role-playing elements than previous games in the series. В Assassin's Creed Odyssey делается ещё больший упор на ролевую составляющую, чем в предыдущих играх серии.
Within this more reduced group of beneficiary countries, emphasis has been placed on a limited number of sectors. В рамках этой более узкой группы стран-бенефициаров упор делается на ограниченное число секторов.
The main emphasis was on establishing specific mechanisms to reduce the inequities facing the poor. Главный упор при этом делается на создание специальных механизмов, позволяющих смягчать социальную несправедливость, с которой сталкиваются бедные слои населения.
Equally important was the emphasis on developing a culture of communications throughout the Organization. Не менее важно сделать упор на развитии культуры коммуникации, пронизывающей всю Организацию.
We must promote an agenda for further cooperation with a stronger emphasis on the needs of the developing countries. Мы должны содействовать осуществлению повестки дня в интересах дальнейшего сотрудничества, делая особый упор на нуждах развивающихся стран.
The emphasis is on achievements that will make the Lebanese individual capable of facing the future. Упор делается на достижения, которые позволят ливанцу смело смотреть в будущее.
An emphasis was put on the role of men in all aspects of violence and the re-education of aggressors. Особый упор сделан на роли мужчин во всех аспектах насилия и на перевоспитании совершающих такие акты лиц.
Major emphasis has been placed, however, on prevention activities. Однако основной упор делается на профилактические мероприятия.
There is now a growing emphasis on restraint in military production and the discouragement of the use of military force world wide. Все больший упор делается в настоящее время на сдерживании военного производства и предупреждении применения военной силы на земном шаре.
Instead, the emphasis is on policies and programmes within a broad social context. Вместо этого упор делается на политику и программы в широком социальном контексте.
The Agency placed considerable emphasis on finding ways to rehouse that group of refugees in acceptable conditions. Агентство делало значительный упор на поисках приемлемого жилья для этой группы беженцев.
The country programme had placed emphasis on the preservation of the environment by creating an appropriate strategy to that effect. В страновой программе делается упор на охране окружающей среды путем разработки соответствующей стратегии в этих вопросах.
The emphasis is being placed on youth education and the main subjects of the United Nations agenda. Упор здесь делается на просвещение молодежи и на основные темы повестки дня Организации Объединенных Наций.
The new diplomacy of my Government puts emphasis on globalism. Новая дипломатическая деятельность моего правительства делает упор на глобальном подходе.
Another area of emphasis will be the investigation of cases of misconduct, fraud and other violations. Упор будет делаться также на расследовании случаев нарушения дисциплины, мошенничества и других нарушений.
Article 13 (Pre-existing activities) demonstrated how an excessive emphasis on State liability could give rise to distorted priorities. Статья 13 "Ранее осуществлявшиеся виды деятельности" демонстрирует как чрезмерный упор на ответственность государств может вести к искажению приоритетов.
At Copenhagen, due emphasis was placed on the importance of the participation of women and civil society in the quest for social development. В Копенгагене был сделан должный упор на важности участия женщин и гражданского общества в деятельности, направленной на социальное развитие.
We have consistently placed great emphasis on the development of education and on making it accessible to all people up to the university level. Мы всегда делали упор на развитие образования и на обеспечение его доступности для всех людей вплоть до университетского уровня.
In Denmark, the emphasis is on the increased use of administrative records. В Дании упор делается на расширенное использование административных файлов.