Emphasis was placed on the need to maintain the open and inclusive nature of the EfE process for all stakeholders, while at the same time seeking stronger engagement of the private sector. |
Упор был сделан на необходимость сохранить открытый и всеохватный характер процесса ОСЕ для всех заинтересованных сторон и одновременно добиваться более активного участия частного сектора. |
Emphasis in this guidance is on the use of economic instruments for the control of regional air pollution from emissions of sulphur dioxide, nitrogen oxide, ammonia, volatile organic compounds and fine particles. |
Упор в настоящем руководстве делается на использование экономических инструментов для регулирования загрязнения воздуха на региональном уровне в результате выбросов двуокиси серы, оксидов азота, аммиака, летучих органических соединений и тонкодисперсных частиц. |
Emphasis has always been erroneously placed on public sector reform and the training of a competent and reliable bureaucracy as a form of capacity-building crucial in curbing corruption without equally stressing the more important role of the law enforcement agencies. |
Упор всегда ошибочно делался на реформу в государственном секторе и подготовку компетентных и надежных кадров бюрократического аппарата как на форму наращивания потенциала, имеющего важнейшее значение для борьбы с коррупцией, без уделения равного внимания более важной роли правоохранительных органов. |
Emphasis should be placed on addressing linkages between terrorism, money-laundering and organized crime, which are among the most serious challenges to stability and peace in our era. |
Упор должен быть сделан на связях между терроризмом, отмыванием денег и организованной преступностью - явлениями, которые представляют собой наиболее серьезные угрозы стабильности и миру в наше время. |
Emphasis will also be placed on the utilization of indigenous raw materials, and their processing into building materials as well as on assistance in the field of low-cost construction technology. |
Упор будет также делаться на использование местного сырья и получение на его основе строительных материалов, а также на оказание помощи в области низкозатратной технологии строительства. |
Emphasis will be placed on provision of practical, action-oriented recommendations aimed at contributing to the efforts of developing countries to achieve self-reliance and self-sufficiency in technical and administrative aspects in critical areas of statistics. |
Упор будет делаться на предоставление практических, направленных на достижение конкретных результатов рекомендаций в целях содействия усилиям развивающихся стран по достижению самообеспеченности и опоры на собственные силы в технических и административных аспектах в важнейших областях статистики. |
3B. Emphasis will be given to establishment of a database within the Office for Disarmament Affairs, which will continue to have an impact on the production and dissemination aspects of the information programme. |
3В. Упор будет сделан на создание базы данных в рамках Управления по вопросам разоружения, которое по-прежнему будет играть роль в отношении тех аспектов информационной программы, которые касаются выпуска и распространения документов. |
Emphasis has, in large part, been placed on basic training of the unemployed, rather than on training for higher-level skills. |
Упор в основном делался на базисной подготовке безработных, а не на обучении профессиям, требующим более высокой квалификации. |
Emphasis was placed on the need to take action on drought, particularly for the mitigation of its effects, and to recognize that land degradation also occurs in sub-humid and humid regions. |
Упор был сделан на необходимости принятия мер по борьбе с засухой, особенно в целях смягчения ее последствий, и признания того, что деградация почв происходит также в регионах с полувлажным и влажным климатом. |
Emphasis had to be placed on the criteria of intention and clarity of intention, taking into account all pertinent elements. |
Следует сделать упор на критерии намерения и ясности намерения с учетом всех соответствующих элементов. |
Emphasis is placed on enhancing East Timor's capacity-building, with a view to helping East Timor undertake, as soon as possible, nation-building in the areas of administration, justice and security. |
Упор делается на содействии укреплению потенциала самого Восточного Тимора в целях оказания ему помощи в деле скорейшего создания государственных структур в таких областях, как управление, правосудие и безопасность. |
Emphasis was placed on the need to improve resource efficiency in order to reduce waste generation and the European experience with recovery of energy from waste was noted, which can contribute to combating climate change. |
Особый упор делался на необходимость повышения эффективности ресурсов в целях сокращения образования отходов, и был отмечен европейский опыт восстановления источников энергии из отходов, что может способствовать борьбе с изменением климата. |
Emphasis should be placed on the fact that all States had the right to express their concerns about violations of the Covenant in another State, even if none of their own nationals was involved. |
Следует сделать упор на том факте, что все государства вправе выражать обеспокоенность в связи с нарушениями положений Пакта в другом государстве, даже в том случае, если это не затрагивает их собственных граждан. |
Emphasis was placed on people-centred policies and fair distribution of opportunities and benefits, and programmes to eradicate gender discrimination, putting Nepal on track towards the Millennium Development Goal of halving extreme poverty by 2015. |
Упор делается на политику, ориентированную на людей, справедливое распределение возможностей и преимуществ и программы ликвидации дискриминации по признаку пола, что направляет Непал по пути осуществления Цели в области развития Декларации тысячелетия - сокращению вдвое масштабов крайней нищеты к 2015 году. |
Emphasis will also be given to the important role of child protection advisers and other child protection mechanisms in peacekeeping operations. |
Необходимо также делать упор на важную роль консультантов по вопросам защиты детей и других механизмов защиты детей в операциях по поддержанию мира. |
Emphasis has been given to improving the understanding of how environmental considerations, including the generation and use of environmentally sound technologies, affect investment and technology policies of countries and firms. |
Основной упор сделан на углублении понимания того, каким образом экологические аспекты, в том числе разработка и использование экологически безопасных технологий, влияют на политику стран и компаний в области инвестиций и технологии. |
Emphasis should be given to preventing conflicts rather than restoring peace, and he was therefore pleased to note that the draft United Nations Model Rules for Conciliation of Disputes between States embodied some elements of preventive diplomacy. |
Основной упор следует делать не на восстановлении мира, а на предотвращении конфликтов; поэтому оратор с удовлетворением отмечает, что в проекте типового согласительного регламента Организации Объединенных Наций для урегулирования споров между государствами воплощены некоторые элементы превентивной дипломатии. |
Emphasis is placed on the conditions necessary for raising the status of women and on the rights of women as human beings involved in development. |
Упор делается на условиях, необходимых для повышения статуса женщин, и на правах женщин как людей, участвующих в процессе развития. |
Emphasis therefore needed to be placed on avoiding potential problems by improving strategies for the optimal and efficient supply and use of mineral resources with minimal environmental impact. |
Поэтому необходимо делать упор на том, чтобы избежать возможных проблем за счет улучшения стратегии выхода на оптимальную и эффективную ресурсообеспеченность и использования полезных ископаемых с минимальными последствиями для окружающей среды. |
Emphasis in the rehabilitation programme focused on training for the families of disabled persons in their own homes and on supporting disabled children who attended UNRWA schools. |
В рамках программы реабилитации упор делался на обучение родственников инвалидов на дому, а также на оказание поддержки детям-инвалидам, посещающим школы БАПОР. |
(e) Emphasis on developing the skills and performance of both individuals and institutions. |
ё) упор на развитие навыков и повышение эффективности работы как отдельных лиц, так и учреждений. |
Emphasis will be placed on giving travellers flexibility over travel arrangements, elimination of prior approval of travel, and decentralization to programme managers accountability for such travel. |
Упор будет сделан на предоставлении сотрудникам возможности гибко организовывать свои поездки, на отмене необходимости предварительного утверждения поездок и на децентрализации с возложением на руководителей программ ответственности за такие поездки. |
Emphasis must, therefore, be placed on improving the understanding of local needs and on involving those who are most directly affected by natural and related hazards. |
Ввиду этого упор следует делать на лучшем понимании местных потребностей и на привлечении к соответствующей деятельности тех, кто в наибольшей степени страдает от стихийных бедствий и их опасности. |
Emphasis must be placed on improving the access of girls to education and training, with the aim of enabling them to attain parity with boys. |
Упор должен делаться на повышение доступности образования и профессиональной подготовки для девочек, с тем чтобы они могли получить в этом отношении равные возможности с мальчиками. |
Emphasis will be placed on taking advantage of the latest communications technology, including the Internet, to disseminate information in a cost-effective manner and to deliver news directly and instantaneously for use by media worldwide. |
Упор будет делаться на использовании новейших коммуникационных технологий, включая Интернет, что позволит обеспечить эффективное с точки зрения затрат распространение информации и непосредственное и оперативное предоставление средствам массовой информации новостных материалов для распространения по всему миру. |