Emphasis was placed on using the Naivasha process as a model for the discussions. |
Упор делался на использование Найвашского процесса в качестве модели для обсуждения. |
Emphasis must be placed on primary prevention at the levels of the law, policy and programmes. |
Особый упор следует делать на первичной профилактике на уровнях законодательства, политики и программ. |
Emphasis would therefore inevitably be placed on confessions and the role of the public prosecutor. |
При такой схеме упор неизбежно делается на признаниях и на роли прокуратуры. |
Emphasis is placed, however, on economic cooperation. |
Однако основной упор делается на экономическое сотрудничество. |
Emphasis has been placed on management and on accountability and efficiency issues, reflecting the priorities of Member States. |
Упор делается на вопросах управления и подотчетности и эффективности, что отражает приоритеты государств-членов. |
Emphasis has been placed on optimizing the allocation and use of resources made available by the international community for the benefit of refugees. |
Упор делается на оптимальном распределении и использовании ресурсов, предоставленных международным сообществом для беженцев. |
Emphasis had formerly been placed on the protection and promotion of civil and political rights. |
Ранее основной упор делался на защиту и поощрение гражданских и политических прав. |
Emphasis will be placed on improving the comparability of existing data collections. |
Особый упор будет сделан на улучшение сопоставимости существующих наборов данных. |
Emphasis is placed on the measurement and evaluation of levels of environmental contamination and the quality of basic services. |
Основной упор делается на измерение и определение уровней загрязнения окружающей среды и качество базовых услуг. |
Emphasis is placed on links between different social sectors in order to achieve greater impact. |
Упор делается на налаживание связи между различными социальными секторами для большего воздействия. |
Emphasis was placed on the international community becoming proactive in developing a culture of prevention. |
Особый упор делался на активном участии международного сообщества в формировании культуры предотвращения. |
Emphasis is put on the further training of teachers of immigrants' native languages. |
При этом делается упор на углубление знания педагогами родных языков иммигрантов. |
Emphasis was put on partnership with the families and the judicial authorities. |
Упор делается на партнерство с семьями и судебными органами. |
Emphasis was placed on the enhancement of inter-agency collaboration within the spirit of the "Delivering as one" initiative. |
Особый упор был сделан на расширении межучрежденческого сотрудничества в духе осуществления инициативы «Единство действий». |
Emphasis will continue to be placed on command and control arrangements, facilities and human resources management, logistics and internal accountability mechanisms. |
Особый упор будет и впредь делаться на процедуры управления и контроля, объекты инфраструктуры, управление людскими ресурсами, материально-техническое обеспечение и механизмы внутренней подотчетности. |
Emphasis will be placed on strengthening government and partner monitoring systems to track the status of barriers and bottlenecks in real time. |
Упор будет сделан на укрепление систем государственных органов и партнерских организаций по контролю за состоянием барьеров и лимитирующих факторов в режиме реального времени. |
Emphasis will be placed on promoting accountability, participation, transparency and empowerment. |
Упор будет делаться на обеспечение подотчетности, участия, транспарентности и расширении прав и возможностей. |
Emphasis on reporting and evaluation will continue to ensure value is added. |
Упор на отчетность и оценку будет и впредь обеспечивать гарантии внесения реального вклада. |
Emphasis will be placed on social enterprise development for youth and women. |
Упор будет делаться на развитии социальных предприятий, организуемых молодежью и женщинами. |
Emphasis was placed on the importance of women participating in the electoral process in order to create a multiplier effect throughout different communities. |
Упор делался на важности участия женщин в избирательном процессе с целью добиться эффекта многократного усиления в различных общинах. |
Emphasis should be on bringing units and personnel dealing with related issues together, enabling UNMIK to act swiftly in key priority areas. |
Упор следует делать на сведении воедино подразделений и сотрудников, занимающихся смежными вопросами, что позволило бы МООНК действовать оперативно в ключевых приоритетных областях. |
Emphasis should be placed on the involvement of critical groups of citizens, governance key players, and stakeholders outside Governments. |
Упор следует сделать на привлечении важнейших групп граждан, ключевых органов государственного управления и заинтересованных сторон вне правительства. |
Emphasis was placed on achieving tactical surprise and, conversely, on avoiding being caught unprepared by the enemy. |
Упор делался на достижение тактической внезапности и в то же время на предотвращение вероятности внезапного нападения противника. |
Emphasis will be given to experimental innovation via pilot and demonstration projects for the upgrading of skills of criminal justice personnel. |
Упор будет делаться на экспериментальную новаторскую деятельность на основе пробных и демонстрационных проектов в целях повышения квалификации работников системы уголовного правосудия. |
Emphasis will be given to conserving biodiversity and maintaining the ecosystem services important for human well-being and provisioning, especially food security and water quality. |
Основной упор будет делаться на сохранении биоразнообразия и поддержании экосистемных услуг, имеющих важное значение для благополучия человека и снабжения, особенно для обеспечения продовольственной безопасности и качественной воды. |