Примеры в контексте "Emphasis - Упор"

Примеры: Emphasis - Упор
Emphasis was placed on the better integration of developing countries into the world economy as well as on market access for the products of developing countries. Был сделан упор на более действенную интеграцию развивающихся стран в мировую экономику, а также на обеспечение доступа на рынки для продукции развивающихся стран.
Emphasis was also placed on the issue of coordination within the United Nations system at the global, regional, subregional and national levels as a means of deepening support to NEPAD. Был также сделан упор на вопрос о координации деятельности в рамках системы Организации Объединенных Наций на глобальном, региональном, субрегиональном и национальном уровнях в качестве средства углубления поддержки, оказываемой НЕПАД.
361.14. Emphasis on using teachers in courses related to their fields of training, reduction of class sizes, improvement and expansion of educational equipment, facilities and aids, stability in management and utilization of experienced teachers for consultation. 361.14 Упор на привлечение преподавателей к проведению курсов, связанных с областью их специализации, уменьшения численности классов, совершенствование и расширение обучающего инвентаря, помещений и вспомогательных средств, обеспечение стабильности в руководстве и использование опытных педагогов в проведении консультаций.
Emphasis was placed on the need to ensure that there is a clear binding commitment as well as reasonable certainty of delivery before an obligation is retained. Упор был сделан на необходимости удостовериться в наличии четко оговоренного обязательства, а также разумной уверенности в поставке, прежде чем принимать решение о сохранении обязательства.
Emphasis had been placed on programmes with cultural, nutritional and training components, so as to address lack of awareness in such basic areas as hygiene and to enable girls to lead an active life in society. Упор делается на программы, содержащие компоненты культуры, питания и профессиональной подготовки, в целях преодоления недостатка информированности в таких базовых областях, как гигиена, и с тем чтобы дать возможность девушкам принимать активное участие в жизни общества.
Emphasis should be placed on identifying areas of strength where competencies have been developed; reducing fragmentation of skills and duplication of efforts; raising the quality of analyses and operations; and streamlining and rationalizing delivery capacities. Основной упор следует сделать на определение "сильных" областей, где накоплен интеллектуальный потенциал, уменьшение степени распыления усилий квалифицированных специалистов и дублирования в работе, повышение качества анализа и реализуемых проектов и упрощение и рационализацию механизмов осуществления деятельности.
Emphasis was placed on the need to introduce guidance on textbook selection into the initial and further training of education staff, with particular reference to the identification of stereotypes and to equal opportunity issues. Упор делается на то, чтобы в программы базового образования педагогических кадров и их дальнейшей переподготовки вводить элементы обучения подбору учебников, что позволит педагогам обнаруживать стереотипы, имеющие отношение к проблеме равенства возможностей.
Emphasis is placed on facilitating cooperation on such issues as lowering tariff and non-tariff barriers and other forms of restrictions, including customs valuations, pre-shipment inspection, sanitary measures, inter-bank settlement transactions, trade information-sharing, migratory labour, and transport and telecommunications. Упор делается на содействие сотрудничеству по таким вопросам, как снижение тарифных и нетарифных барьеров и других форм ограничений, включая таможенную оценку, предотгрузочную инспекцию, санитарные меры, межбанковские расчеты, обмен информацией о торговле, миграцию рабочей силы и транспорт и связь.
Emphasis is placed on providing input at an early stage of the research and drafting process so that gender considerations may influence the approach taken in a report. Упор делается на оказание помощи на ранних этапах исследований и подготовки документов, с тем чтобы гендерные соображения учитывались при выработке подхода, принимаемого в соответствующем докладе.
Emphasis has been placed on law enforcement through training officials, strengthening human rights and humanitarian law offices in military garrisons, and the adoption of a new Military Penal Code. Упор делается на обеспечении соблюдения законов с помощью организации курсов повышения квалификации для должностных лиц, укрепления служб по вопросам прав человека и гуманитарного права в военных гарнизонах и принятия нового Военного уголовного кодекса.
Emphasis during this biennium will be placed on the development of computerized database modules in various statistical areas and on the use of reliable harmonized statistics. Основной упор в течение двухгодичного периода будет делаться на развитии компьютеризированных модулей базы данных в различных статистических областях и на использовании достоверных согласованных статистических данных.
Emphasis must be placed on the Organization's crucial role in addressing the underlying causes of international political crises, including the right to self-determination for peoples under foreign occupation and alien domination, and in the economic and social fields. Необходимо сделать упор на важную роль Организации в решении проблем, лежащих в основе международных политических кризисов, включая право на самоопределение народов, находящихся под иностранной оккупацией и иностранным господством и в экономической и социальной областях.
Emphasis was placed on peace-building, consolidation of the democratic process, the resettlement and reintegration of the displaced and the ex-combatants, rehabilitation of social and physical infrastructure and restoration of sound framework for economic management. Особый упор был сделан на миростроительстве, укреплении демократического процесса, переселении и реинтеграции в общество перемещенных лиц и бывших комбатантов, восстановлении социальной и физической инфраструктуры и построении прочной основы для управления экономической деятельностью.
Emphasis will continue to be placed on self-monitoring and self-evaluation on the part of programme managers, with guidance from the Office. 30.6 To further the Organization's commitment to gender mainstreaming, OIOS undertakes a number of activities. Основной упор как и прежде будет делаться на самоконтроль и самооценку руководителей программ под руководством Управления. 30.6 Управление служб внутреннего надзора осуществляет ряд мероприятий, направленных на содействие выполнению Организацией установленных целей по учету гендерных факторов.
Emphasis is placed upon general medical services being provided locally and that the primary health care level should normally be the patient's starting point. Упор делается на предоставление на местах общих медицинских услуг и обеспечение того, чтобы в качестве отправной точки для пациента нормой стало оказание первичной медико-санитарной помощи.
Emphasis will be placed on ensuring sustainability through the provision of adequate training, basic supplies and non-lethal equipment, to ensure that these battalions are fully operational with the aim of improving discipline in FARDC. Упор будет делаться на обеспечение устойчивости посредством соответствующей подготовки, обеспечения базовыми материальными средствами и несмертоносным снаряжением, с тем чтобы обеспечить полную оперативную готовность этих батальонов к работе по повышению уровня дисциплины в рядах ВСДРК.
Emphasis was put on public accountability; the reformers recognized the need to address abuses and to judge police officers by the same laws they sought to uphold. Упор был сделан на публичную ответственность; реформаторы признали необходимость устранения злоупотреблений и проведения суда над сотрудниками полиции по тем же законам, которые они должны охранять.
Emphasis should be placed on developing materials that can be used in different activities and media, such as videotapes, which could reduce staffing requirements at training sessions. Упор следует сделать на разработке материалов, которые могут использоваться в различных видах деятельности, и таких средств обучения, как видеофильмы, которые могут сократить потребность в преподавателях для учебных семинаров.
Emphasis is placed on keeping budgets realistic and fundable, while incorporating both humanitarian emergencies and post-conflict rehabilitation needs, in keeping with the recommendations of the Economic and Social Council and the Secretary-General. Упор делался на том, чтобы бюджеты оставались реалистичными и разумными и в то же самое время отражали как гуманитарные и чрезвычайные потребности, так и потребности в постконфликтном восстановлении с учетом рекомендаций Экономического и Социального Совета и Генерального секретаря.
Emphasis should be placed on providing more comprehensive peacekeeping by, inter alia, incorporating the protection of civilians into the mandates of United Nations peacekeeping operations as a central element. Упор следует делать на принятии более всеобъемлющих мер по поддержанию мира, среди прочего, включая положения о защите гражданских лиц в мандаты операций по поддержанию мира Организации Объединенных Наций в качестве их центрального элемента.
Emphasis on learning through play for younger children (joyful learning) Упор на обучение через игры для детей более младшего возраста (радостное обучение)
Emphasis is increasingly placed on the integration of the mineral sector with other production sectors and the service subsector at the national, subregional and regional levels, and on avoiding damage to the environment. Все чаще упор делается на интеграции горнорудного сектора и других производственных секторов и подсектора услуг на национальном, субрегиональном и региональном уровнях, а также на предотвращение нанесения ущерба окружающей среде.
Emphasis was placed on the need to have the rules of the court prepared by States rather than by the judges and to have them eventually adopted by States parties to the statute. Упор был сделан на необходимость того, чтобы регламент суда был разработан не судьями, а государствами, и в конечном счете принят государствами-участниками устава.
Emphasis had been placed on enhanced participation by civil society in governance systems; the work of the Inter-Agency Task Force on Basic Social Services, led by the United Nations Population Fund (UNFPA), had given new operational meaning to that more intersectoral approach. Упор был сделан на более широком участии гражданского общества в управлении государственными делами, и деятельность Межучрежденческой целевой группы по основным социальным услугам для всех, проводимая под руководством Фонда Организации Объединенных Наций в области народонаселения, конкретно выразила этот в большей степени межучрежденческий подход.
Emphasis was placed on the relationship between education and employment, gender equality, rule of law and the extension of human rights to everyone within the framework of the conflicts that have been devastating Middle Eastern and North African countries for several generations. Основной упор делается на взаимосвязь между образованием и занятостью, гендерным равенством, верховенством закона и соблюдением прав человека всего населения, вовлеченного в конфликты, которые в течение нескольких поколений раздирают страны Ближнего Востока и Северной Африки.