Примеры в контексте "Emphasis - Упор"

Примеры: Emphasis - Упор
There is an increasing emphasis in that direction, together with an emphasis on improved coordination at the national level. Этому направлению уделяется все более широкое внимание, причем основной упор делается на укрепление координации на национальном уровне.
This emphasis on the development dimension of corporate responsibility has also been complemented by an emphasis on performance-oriented indicators. Такой упор на развитие как аспект ответственности корпораций также дополнялся уделением особого внимания нацеленности на показатели эффективности.
While much of the emphasis in that regard had been on encouraging States to issue standing invitations, that is a stop-gap response and the main emphasis should be on substantive cooperation. Хотя основное внимание в этой связи уделялось вопросу о том, как побудить государство направить постоянное приглашение, это лишь краткосрочная мера, тогда как основной упор следует делать на сотрудничестве по вопросам существа.
While the emphasis in developed countries is on the development of the carbon market, the preferred option for developing countries should be an emphasis on active industrial policies. В отличие от развитых стран, в которых упор делается на развитии рынка углеродов, развивающимся странам следует основное внимание уделять проведению активной промышленной политики.
Delegations supported the emphasis on improved quality in education, and requested further emphasis on education for disadvantaged groups, specifically girls and children from economically and socially deprived communities. Делегации согласились с тем, что основной упор должен делаться на повышении качества образования, и просили сделать еще больший акцент на образовании для групп населения, находящихся в неблагоприятном положении, особенно для девочек и детей из отсталых в социально-экономическом отношении общин.
The emphasis in Greek environmental policy is on prevention measures aimed at avoiding negative impacts on human health from environmental factors. Упор в греческой экологической политике делается на превентивных мерах, направленных на предотвращение негативного воздействия экологических факторов на человеческое здоровье.
The emphasis on accountability in turn entails that the process of monitoring policy implementation must possess a number of characteristics. Упор на подотчетность в свою очередь предполагает, что процесс мониторинга осуществления политики должен обладать рядом характеристик.
Therefore, the emphasis at this stage will be on responsibility. Вот почему упор на этом этапе будет сделан на проблеме ответственности.
UNICEF-supported programmes will ensure that more emphasis is placed on scaling-up effective models, applying lessons learned. В осуществляемых при поддержке ЮНИСЕФ программах больший упор будет делаться на масштабном воспроизводстве эффективных моделей на основе применения накопленного опыта.
Analyses of those efforts show that the Department's emphasis on results-based management is yielding positive results. Анализ этой работы показывает, что упор Департамента на ориентированное на результаты управление приносит позитивные результаты.
The Committee was informed that the emphasis would now be on maximizing synergies among the information centres rather than physically consolidating them. Комитет был информирован о том, что теперь упор будет делаться на обеспечении максимального взаимодействия между информационными центрами, а не на их физическом объединении.
The emphasis placed on malaria during today's debate is very significant in this connection. В этой связи весьма важным является упор, который был сделан в ходе сегодняшних прений на проблемы, связанные с малярией.
Without tangible progress in disarmament, the current emphasis on non-proliferation cannot be sustained. Без ощутимого прогресса в деле разоружения нынешний упор на нераспространение не будет долговечным.
The emphasis cannot be on preserving what we have always done or on zealously protecting individual prerogatives. Нельзя делать упор на сохранении того, что мы делали всегда, или на ревностной защите индивидуальных прерогатив.
A third limitation emerges from the perception that rights-based approaches place too much emphasis on laws and legal processes. Третье ограничение возникает из понимания того, что в правозащитных подходах слишком большой упор делается на законы и юридические процедуры.
They advocate a holistic view of development, place emphasis on accountability and highlight the importance of international partnerships. Они поддерживают целостную концепцию развития, делают упор на подотчетность и подчеркивают значение международного партнерства.
Two factors might explain why results pursued in the area of HIV/AIDS showed relatively stronger emphasis on capacity development than other practices. Тот факт, что в рамках мероприятий по достижению конкретных результатов в области борьбы с ВИЧ/СПИДом на развитии потенциала делается более значительный упор, чем в других видах деятельности, может быть обусловлен двумя факторами.
Some have retained a centralized structure, albeit with clearly defined purposes and with a renewed emphasis on merit. Некоторые из них сохранили централизованную структуру, поставив в то же время перед ней четкие цели и вновь сделав упор на заслугах.
Moving forward, emphasis must be placed on improving the effectiveness of gender focal points and increasing capacity for gender analysis. При движении вперед необходимо делать упор на повышение эффективности гендерных координационных центров и увеличение потенциала для гендерного анализа.
Those changes have been accompanied by a Department-wide emphasis on the evaluation of its activities. В дополнение к этим изменениям в рамках всего Департамента был сделан упор на оценке его деятельности.
That is why I believe emphasis should be placed on promoting trade as an engine for growth and development. Вот почему я считаю, что следует сделать особый упор на содействие торговле, как двигатель роста и развития.
In that regard, emphasis was placed on capacity-building, management of municipalities and upgraded neighbourhoods, and water and sanitation services. С этой целью основной упор делается на наращивание потенциала, управление городским хозяйством и благоустройство жилых кварталов, а также совершенствование услуг в области водоснабжения и санитарии.
Iceland welcomes the emphasis placed by the document on investing in prevention, peacemaking, peacekeeping and peacebuilding. Исландия приветствует тот факт, что в этом документе делается упор на инвестировании в осуществление стратегий предотвращения, миротворчества, поддержания и укрепления мира.
The mission's budget proposal places emphasis on in-house training of international and national staff and national staff capacity-building programmes. В предлагаемом бюджете миссии делается упор на внутриорганизационную учебную подготовку международных и национальных сотрудников и программы развития навыков национального персонала.
Additionally, the Office will place further emphasis on broadening the donor base throughout this economically expanding region. Кроме того, Управление будет и далее делать упор на расширение донорской базы в этом экономически процветающем регионе.