Примеры в контексте "Emphasis - Упор"

Примеры: Emphasis - Упор
It stressed the emphasis on the common commitment to the elimination of poverty and the living conditions of the poorest segments of society. В ней был сделан особый упор на общую приверженность делу искоренения нищеты и улучшения условий жизни наиболее бедных слоев общества.
National policies on food security had also been introduced, with an emphasis on reducing malnutrition and improving the health of women and girls. Кроме того, была введена в действие национальная система продовольственной безопасности, в рамках которой особый упор делается на уменьшение масштабов недоедания и улучшение здоровья женщин и девочек.
In this streamlined approach, major emphasis is placed on observations and recommendations aimed at improving the management and utilization of resources. В рамках такого упорядоченного подхода основной упор делается на соображениях и рекомендациях, направленных на совершенствование управления ресурсами и их использования.
Second, there is more emphasis on implementation, realizing the necessity to move from policy to action by setting measurable targets. Во-вторых, больший упор делается на практическую реализацию в свете осознанной необходимости перехода от стратегий к практическим действиям путем установления поддающихся оценке целевых показателей.
Additionally, over 600 peacekeepers have benefited from a similar training programme with emphasis on international standards applicable to United Nations peacekeeping operations. Кроме того, более 600 миротворцев прошли обучение в рамках аналогичной учебной программы, в которой упор делался на международные нормы, применимые к операциям Организации Объединенных Наций по поддержанию мира.
The report updates the findings of World Population Monitoring, 1996 (United Nations, 1998), and adds a specific emphasis on the HIV/AIDS epidemic. В этом докладе дополнены и обновлены результаты Доклада о контроле за мировым населением, 1996 год (Организация Объединенных Наций, 1998), и делается дополнительный упор конкретно на эпидемии ВИЧ/СПИДа.
Another important feature of the MA was the emphasis on including different knowledge systems, apart from "scientific knowledge". Еще одна важная черта программы - упор на включении в анализ, помимо строго научного знания, и других систем знаний.
Titien Wattimena was brought in to work further with the script; she put more emphasis on the message of tolerance. К работе над сценарием была привлечена Титиен Ваттимена (индон. Titien Wattimena); она сделала больший упор на призыв к терпимости.
A locker may smile while performing to emphasize the comical nature of the dance; other times, a serious demeanor will be maintained to place emphasis on technique. Локер может улыбаться во время исполнения, чтобы подчеркнуть комический характер танца; но иногда серьезность танцора будет подчеркивать его упор на технику.
Because of the emphasis on the continued education of all members of society, adult or work-study education is actively supported. Из-за того, что правительство КНДР ставит упор на развитие непрерывного образования для всех членов общества, образование для взрослых активно поддерживается.
More emphasis should be placed on micro-credit, which had proven to be an effective means of creating jobs and promoting self-sufficiency among the poor. Следует делать больший упор на микрокредиты, которые доказали свою эффективность в плане создания рабочих мест и содействия самообеспеченности среди бедных.
Therefore, more emphasis will be placed in the budgeting process on the overall financial allocations to programmes rather than on specific items of expenditure. Таким образом, в процессе подготовки бюджета больший упор будет сделан на выделение общих финансовых средств программам, а не конкретным статьям расходов.
The emphasis is too often placed on convenience for service providers, and there is little flexibility in the mechanisms used to deliver services. Слишком часто упор делается на том, чтобы это было удобно учреждениям, предоставляющим услуги, при очень небольшой гибкости механизмов, используемых для предоставления услуг.
This emphasis on United Nations Headquarters and its centres would remain, and programmes therein were bound to grow. Этот упор на Центральные учреждения Организации Объединенных Наций и ее центры будет сохраняться, и программы, осуществляемые там, будут и далее расширяться.
The emphasis will be on user-oriented reference, research services and liaison with libraries in the United Nations system and depository libraries in Member Governments. Упор будет делаться на ориентированные на пользователя справочные службы, исследовательские услуги и связь с библиотеками в рамках системы Организации Объединенных Наций и книгохранилищами государств-членов.
An emphasis on "training the trainers" allows for the broadest possible dissemination of human rights principles and information with a minimum of resource expenditure. Упор на подготовку преподавателей позволяет добиться возможно более широкого распространения принципов и информации о правах человека при минимальных затратах.
It must be noted that there is a growing emphasis on greater integration of cooperative activities at the regional level, and particularly in the case of enclosed and semi-enclosed seas. Необходимо отметить растущий упор на более активную интеграцию деятельности по сотрудничеству на региональном уровне, особенно в случае замкнутых и полузамкнутых морей.
At the national level, IMO places emphasis on human resource development through the award of fellowships and the conduct of workshops, seminars and training courses. На национальном уровне ИМО делает упор на развитие людских ресурсов путем предоставления стипендий и организации семинаров, практикумов и учебных курсов.
The music videos for their singles from Homework featured distinctive characters and placed emphasis on storytelling instead of musical performance. Так, видеоклипы для синглов с Номёшогк запоминаются своими персонажами и местами, упор в них делается на повествование, а не на музыкальное шоу.
Preaching placed emphasis on the practice of plural marriage, adherence to the Word of Wisdom, attendance at church meetings, and personal prayer. В проповедях упор делался на на многожёнство, соблюдение Слова Мудрости, участие в церковных собраниях а также на личных молитвах.
Introduction of ICT applications, including health care, distance education, e-commerce and e-banking, will create further demand for ICT specialists with emphasis on specific software products. Применение ИКТ, в том числе в таких областях, как здравоохранение, дистанционное образование, электронная торговля и электронные банковские операции, создаст дополнительный спрос на специалистов в области ИКТ, при этом основной упор будет делаться на конкретные программы.
With respect to the first task, emphasis should be placed on providing greater transparency and improved services for the citizenry at large. Что касается первой задачи, то основной упор следует делать на обеспечение большей транспарентности и повышение качества услуг для граждан в целом.
The emphasis of the programme is on increasing access to services and strengthening the skills training of the health cadres. Особый упор при этом делается на расширение доступа женщин к соответствующим услугам и на повышение уровня профессиональной подготовки медицинских кадров.
The emphasis has been placed on national strategies which support efforts to eradicate extreme poverty and social exclusion by focusing on priority geographical areas. Основной упор при этом делается на национальных стратегиях, способствующих искоренению крайней нищеты и социальной изоляции путем концентрации усилий в приоритетных географических районах.
However, there is danger in placing emphasis on getting things done rather than how they are done. Однако существует определенная опасность в тех случаях, когда основной упор делается на достижении результата, а не на средствах его достижения.