Примеры в контексте "Emphasis - Упор"

Примеры: Emphasis - Упор
After those preparatory years, the emphasis of the joint programme will shift exclusively to the actual implementation of the 1993 SNA in individual countries. После этих лет подготовительной работы упор в рамках совместной программы будет смещен исключительно на непосредственное внедрение СНС 1993 года в отдельных странах.
He welcomed the consolidation of Secretariat structures in the political and humanitarian sectors and the emphasis on a better integration of the economic and social dimensions of development. Он приветствует консолидацию структур Секретариата в политическом и гуманитарном секторах, а также упор на более качественную интеграцию экономического и социального измерений развития.
He welcomed the emphasis on increased efficiency in the Secretariat, and agreed that training was a crucial factor in management, morale, productivity and career opportunity. Он приветствует тот упор, который делается в Секретариате на повышении эффективности, и выражает согласие с тем, что решающим фактором в плане совершенствования управления, укрепления морального духа сотрудников, повышения производительности труда и расширения возможностей развития карьеры является профессиональная подготовка персонала.
Most importantly, people-centred development should figure prominently in the agenda in order to reflect the new emphasis on equity and sustainability. Особенно важно обеспечить, чтобы видное место в повестке дня занимало развитие с учетом человеческого фактора, с тем чтобы отразить новый упор на справедливость и устойчивый характер.
Another delegation said that the programme's emphasis on health was positive and a third speaker commended the programme's overall strategy. Другая делегация заявила, что позитивным фактором является предусмотренный в этой программе упор на вопросы здравоохранения, а третий выступающий высоко оценил общую стратегию этой программы.
In addition, UNDP assisted several Governments to elaborate a coordinated sustainable human development approach, with an emphasis on poverty alleviation. Кроме того, ПРООН оказала помощь ряду правительств в разработке скоординированного устойчивого подхода к проблеме развития людских ресурсов, делая при этом особый упор на борьбе с нищетой.
The new programme puts emphasis on strengthening the linkages between natural resources and environmental management and the planning of land use and settlements for social and economic activities. В новой программе упор делается на укреплении связи между природными ресурсами и природопользованием и планированием землепользования и населенных пунктов с учетом социально-экономической деятельности.
The Yokohama Strategy and Plan of Action provides additional emphasis on concrete disaster reduction activities, conducted in a concerted, cross-sectoral manner, at all levels. В Иокогамской стратегии и Плане действий делается особый упор на конкретную деятельность в области уменьшения опасности стихийных бедствий, осуществляемую на согласованной многосекторальной основе на всех уровнях.
Furthermore, the Platform for Action will undoubtedly place emphasis on universal ratification, without reservations, by the year 2000. Кроме этого, в Платформе действий, несомненно, будет сделан упор на всеобщей ратификации без оговорок к 2000 году.
Physical coal cleaning was well established before the recent emphasis on clean coal technologies, although new equipment is being developed and old equipment continues to be improved. Методы физической очистки угля были хорошо разработаны еще до того, как в последнее время стал делаться упор на чистых технологиях его использования, хотя в настоящее время разрабатывается новое оборудование и по-прежнему совершенствуется старая техника.
In the third phase of the programme, initiated in 1993, the emphasis is on the development of new applications based on geographical information systems. В рамках третьего этапа осуществления программы, начавшегося в 1993 году, основной упор делается на разработку новых форм прикладных исследований, в основе которых лежало бы использование систем географических данных.
Not least important is the emphasis on urgent action for Africa through the special resolution to this effect adopted at the same time as the Convention. Не менее важно и то, что особый упор делается на принятие срочных действий для Африки, что отражено в специальной резолюции, которая была принята одновременно с Конвенцией.
Sweden supported the recommendation that the initial emphasis should be on developing a common understanding of the scientific and technical issues involved and an adequate definition of the problem. Швеция поддерживает рекомендацию, в соответствии с которой на первоначальном этапе необходимо сделать упор на разработку общего понимания соответствующих научно-технических вопросов и адекватного определения проблемы.
Industry must play a key role in the diversification of African economies, and additional emphasis should be placed on the industrial processing of African commodities. Ключевую роль в диверсификации экономики африканских стран должна сыграть промышленность, в связи с чем необходимо сделать более ярко выраженный упор на промышленную переработку производимого в Африке сырья.
Preventive education had been provided, and emphasis had been placed on environment and community institutions in order to promote a drug-free atmosphere. Велась профилактическая работа, и основной упор делался на общинные и экологические организации; цель этой работы заключалась в том, чтобы создать среду, свободную от наркотиков.
To address the alarming environmental degradation occurring throughout Haiti, emphasis will be placed on productive activities that, while supporting rural incomes, are beneficial to the environment. В целях решения проблемы, связанной с тревожным уровнем деградации окружающей среды на всей территории Гаити, упор будет сделан на мероприятия в производственной сфере, которые открывают перед сельскими жителями возможности для получения доходов и одновременно будут оказывать позитивное воздействие на окружающую среду.
Big emphasis on the word "tension." Большой упор на слово "разногласий".
Peru would prefer the Preparatory Committee to place more emphasis, at its 2nd meeting, on the political dimensions of the question of social development. Представитель Перу выражает надежду, что Подготовительный комитет в ходе своей второй сессии сделает упор на политическом аспекте вопроса социального развития.
The emphasis should be placed on the harm, rather than on the means of relief. Упор должен делаться на причинении ущерба, а не на средствах его возмещения.
We have always laid emphasis on the need to give additional seats to the developing countries so as to redress the current imbalance in representation in the Council. Мы всегда делали упор на необходимости предоставления дополнительных мест развивающимся странам, с тем чтобы исправить нынешний дисбаланс в представительстве в Совете.
The emphasis on such areas as human resource development, national institutions and administrative capacity, transport and communications, and land resources are no doubt well placed. Упор на такие области, как развитие людских ресурсов, национальные учреждения и административный потенциал, транспорт и связь, земельные ресурсы, является, без сомнения, вполне обоснованным.
Given the scarcity of resources, CCAQ felt that emphasis should continue to be placed on a collaborative effort between all parties involved in the process. С учетом нехватки ресурсов ККАВ считал, что следует делать упор на сотрудничестве между всеми сторонами, участвующими в этом процессе.
UNICEF emphasis on water supply in the areas of greatest need has continued with the provision of three new boreholes for approximately 1,500 displaced persons. ЮНИСЕФ по-прежнему делал основной упор на водоснабжение в наиболее нуждающихся районах и пробурил три новые скважины приблизительно для 1500 перемещенных лиц.
Secondly, we like the emphasis on improved training and civilian recruitment for peace-keeping missions and believe that aggressive steps in these areas should be made a very high priority. Во-вторых, нам нравится, что сделан упор на необходимости совершенствования профессиональной подготовки и улучшения положения с набором гражданских лиц в миссии по поддержанию мира, и мы считаем, что необходимо в первоочередном порядке предпринять самые энергичные шаги в этих областях.
At the same time, we would like to see more emphasis on activities for the dissemination of information on peace-related subjects. В то же время нам хотелось бы, чтобы больший упор делался на деятельности по распространению информации по вопросам, связанным с миром.